1. schaart zich achter de publieke verbintenis die de EU en China tijdens hun Strategische Dialoog op hoog niveau van 9-10 juli 2012 in Peking zijn aangegaan om een goed voorbeeld van internationale samenwerking in de 21e eeuw te geven, gebaseerd op g
edeelde belangen en onderling begrip; ondersteunt en stimuleert de bijna 60 sectorale dialogen tussen de EU en China in de overtuiging da
t een verbeterde en sterk ontwikkelde samenwerking tot wederzijds voordeel zal strekken voor zowel de EU als China; dringt evenwel aan op intensiverin
...[+++]g van de dialoog op de gebieden mensenrechten, het milieu, veiligheid, energie en, in het bijzonder, de bestrijding van namaak, gezien de gevolgen ervan voor de gezondheid en de veiligheid; moedigt in het bijzonder inspanningen aan om actief naar synergieën te streven tussen het 12e Vijfjarenplan van China en de 2020-strategie van de Unie, met het oog op een verdieping van de pragmatische samenwerking op diverse gebieden; is daarnaast van mening dat het concept 'strategisch partnerschap' nauwkeuriger moet worden gedefinieerd; dringt erop aan dat de groei van de economische en handelsbetrekkingen met China gepaard gaat met aanzienlijke vooruitgang in de politieke dialoog over de mensenrechten en de rechtsstaat; 1. s'associe à l'engagement public pris par l'Union européenne et la Chine au cours de leur dialogue stratégique à haut niveau des 9 et 10 juillet 2012, à Pékin, de donner le bon exemple en matière de coopération internationale au XXI
siècle grâce à leur partenariat stratégique fondé sur des intérêts partagés et sur la compréhension mutuelle; soutient et encourage les dialogues sectoriels entre l'Union et la Chine, qui sont près de 60, avec la conviction qu'un partenariat renforcé et très développé est à l'avantage tant de l'Union européenne que de la Chine; souhaite toutefois le renforcement de ces dialogues dans les domaines des droi
...[+++]ts de l'homme, de l'environnement, de la sécurité, de l'énergie et plus particulièrement de la lutte contre la contrefaçon, au regard de ses conséquences sur la santé et la sécurité publiques; encourage les efforts visant à rechercher activement des synergies entre le 12 plan quinquennal de la Chine et la stratégie Europe 2020, afin d'approfondir la coopération pragmatique dans différents domaines; estime cependant que le concept de partenariat stratégique doit être mieux défini; demande que le renforcement des relations commerciales et économiques avec la Chine s'accompagne de progrès considérables au niveau du dialogue politique sur les droits de l'homme et l'état de droit;