Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bevel tot onderzoek van de boeken
Bijbel
Boekbinder-restaurateur
Boeken
Boeken klasseren
Boeken ordenen
Heilige boeken
Heilige schrift
Klanten advies geven over de selectie boeken
Klanten adviseren over de selectie boeken
Klanten raad geven over de selectie boeken
Koran
Laagseizoen
Overlegging van de boeken
Restaurateur boeken
Restaurator boeken
Restauratrice boeken
Stil gebied in een agglomeratie
Stil gebied op het platteland
Stil seizoen

Traduction de «stil en boeken » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
klanten raad geven over de selectie boeken | klanten advies geven over de selectie boeken | klanten adviseren over de selectie boeken

conseiller des clients sur une sélection de livres


boekbinder-restaurateur | restauratrice boeken | restaurateur boeken | restaurator boeken

restauratrice de livres | restaurateur de livres | restaurateur de livres/restauratrice de livres


boeken klasseren | boeken ordenen

organiser des livres par ordre de classement










stil gebied in een agglomeratie

zone calme d'une agglomération


stil gebied op het platteland

zone calme en rase campagne


heilige boeken [ Bijbel | heilige schrift | Koran ]

texte sacré [ Bible | Coran | Torah ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De heer François Roelants du Vivier, Senator, staat stil bij het gemeenschappelijke standpunt dat de eerste minister, alsook zijn Duitse en zijn Deense collega, in hun brief aan de voorzitters van de Europese Raad en de Europese Commissie hebben bekendgemaakt over de vooruitgang die Europa nog moet boeken in het kader van de Strategie van Lissabon. Kan dat standpunt rekenen op de instemming van de andere EU-lidstaten en, in het bijzonder, van de Staten die op 1 mei 2004 tot de Unie toetreden ?

M. François Roelants du Vivier, sénateur, se demande si la volonté commune exprimée par le premier ministre et ses collègues allemand et danois dans leur lettre adressée au président du Conseil européen et au président de la Commission européenne quant aux progrès que l'Europe doit encore accomplir dans le cadre de la Stratégie de Lisbonne, est également partagée par les autres États membres de l'UE et notamment les nouveaux États qui y adhéreront le 1 mai 2004.


Als elke beslissing op federaal niveau moet worden uitgesteld tot na een bevoegdheidsoverdracht, staan we stil en boeken we helemaal geen vooruitgang meer.

Si chaque décision au niveau fédéral doit être reportée après le transfert de compétences, nous sommes à l'arrêt et ne pouvons plus enregistrer le moindre progrès.


De ratificering van de Europese Grondwet ligt stil en voor aangelegenheden van Justitie en Binnenlandse Zaken is het onmogelijk om een beroep te doen op de speciale overgangsclausule. Betekent dat dan dat we ons moeten neerleggen bij het immobilisme met 27 en dat we inzake politiële en gerechtelijke samenwerking uitsluitend via intergouvernementele verdragen vooruitgang kunnen boeken?

Face à l'arrêt du processus de ratification de la Constitution et à l'impossibilité d'utiliser la clause passerelle pour les matières Justice et Affaires intérieures, devons-nous nous résoudre à l'immobilisme à 27 et à la négociation de traités intergouvernementaux pour avancer en matière de coopération policière et judiciaire ?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'stil en boeken' ->

Date index: 2023-11-24
w