Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bewijs bij geschrifte
Bewijs in geschrifte
Gewone schriftelijke procedure
Schriftelijk antwoorden op aanvragen
Schriftelijk antwoorden op vragen
Schriftelijk bescheid als bewijsmiddel
Schriftelijk bewijs
Schriftelijk bewijsmiddel
Schriftelijk onderwijs
Schriftelijke boodschap
Schriftelijke procedure
Schriftelijke toestemming
Schriftelijke verslagen inzake werk analyseren
Schriftelijke verslagen over cargo bijhouden
Schriftelijke verslagen over vracht bijhouden

Vertaling van "strož schriftelijk " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
schriftelijk bescheid als bewijsmiddel | schriftelijk bewijs | schriftelijk bewijsmiddel

preuve littérale | preuve par écrit


ontwikkelingsstoornis van schriftelijke uitdrukkingsvaardigheid

Trouble de l'acquisition de l'expression écrite


schriftelijk antwoorden op aanvragen | schriftelijk antwoorden op vragen

répondre à des demandes par écrit


schriftelijke verslagen over cargo bijhouden | schriftelijke verslagen over vracht bijhouden

tenir des registres écrits de la cargaison


bewijs bij geschrifte | bewijs in geschrifte | schriftelijk bewijs | schriftelijk bewijsmiddel

notoriété de droit


gewone schriftelijke procedure | schriftelijke procedure

procédure écrite | procédure écrite normale








schriftelijke verslagen inzake werk analyseren

analyser les rapports écrits liés au travail
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Daniel Strož (GUE/NGL), schriftelijk (CS) Ik zal weliswaar voor goedkeuring van het verslag over de sociaal status van kunstenaars stemmen, maar desalniettemin is het wat mij betreft niet meer dan een eerste stap in de goede richting, en dan helaas nog wel een niet voldoende uitgewerkte stap die nog verdere uitwerking en differentiatie behoeft.

Daniel Strož (GUE/NGL), par écrit. - (CS) Je voterai en faveur de l’adoption du rapport sur le statut social des artistes.


Daniel Strož (GUE/NGL ), schriftelijk . – (CS) Ik sluit mij aan bij de opvatting dat de overeenkomst inzake de versoepeling van de afgifte van visa voor kort verblijf en de overnameovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Rusland zouden moeten bijdragen tot een versterking van de wederzijdse betrekkingen en tot het ontstaan van een zogeheten gemeenschappelijke Europese ruimte, gebaseerd op gedeelde waarden en gezamenlijke belangen.

Daniel Strož (GUE/NGL ), par écrit . - (CS) Je pense moi aussi que l’accord visant à faciliter la délivrance des visas de courte durée et l’accord de réadmission entre la Communauté européenne et la Russie devraient contribuer à renforcer les relations mutuelles et à créer un espace européen commun fondé sur des valeurs partagées et des intérêts réciproques.


Daniel Strož (GUE/NGL), schriftelijk. – (CS) Ik sluit mij aan bij de opvatting dat de overeenkomst inzake de versoepeling van de afgifte van visa voor kort verblijf en de overnameovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Rusland zouden moeten bijdragen tot een versterking van de wederzijdse betrekkingen en tot het ontstaan van een zogeheten gemeenschappelijke Europese ruimte, gebaseerd op gedeelde waarden en gezamenlijke belangen.

Daniel Strož (GUE/NGL), par écrit. - (CS) Je pense moi aussi que l’accord visant à faciliter la délivrance des visas de courte durée et l’accord de réadmission entre la Communauté européenne et la Russie devraient contribuer à renforcer les relations mutuelles et à créer un espace européen commun fondé sur des valeurs partagées et des intérêts réciproques.


Daniel Strož (GUE/NGL ), schriftelijk. - (CS) Ik zou willen reageren op het verslag van de heer Mavrommatis, een verslag waarover we zonder voorafgaand debat hebben gestemd.

Daniel Strož (GUE/NGL ), par écrit . - (CS) Je voudrais faire des commentaires sur le rapport Mavrommatis, sur lequel nous avons voté sans tenir de débats préalables.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Daniel Strož (GUE/NGL), schriftelijk. - (CS) Ik zou willen reageren op het verslag van de heer Mavrommatis, een verslag waarover we zonder voorafgaand debat hebben gestemd.

Daniel Strož (GUE/NGL), par écrit. - (CS) Je voudrais faire des commentaires sur le rapport Mavrommatis, sur lequel nous avons voté sans tenir de débats préalables.


w