Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "taak kunnen kwijten " (Nederlands → Frans) :

Zij moeten dus zo zijn opgezet dat zij zich naar behoren van deze taak kunnen kwijten.

Elles doivent donc être structurées de manière à pouvoir s'acquitter correctement de cette mission.


Zo heeft het Economisch en Sociaal Comité zich in zijn advies van 22 september 1999 positief uitgelaten over de rol en de bijdrage van de maatschappelijke organisaties bij de opbouw van Europa, maar stelt het wel de vraag of liefdadige organisaties zonder duidelijke wettelijke beheersregels en regels van openbaarheid, en zonder inachtneming van regels van degelijk bestuur, zich van deze taak kunnen kwijten (2) .

C'est ainsi que dans son avis du 22 septembre 1999, le Comité économique et social s'est prononcé positivement sur le rôle et la contribution de la société civile organisée dans la construction européenne, tout en posant la question de savoir si en l'absence de règles légales claires en matière de gestion et de publicité, et sans être tenues de respecter des règles de bonne administration, les organisations caritatives seront capables de s'acquitter de cette mission (2) .


Zo heeft het Economisch en Sociaal Comité zich in zijn advies van 22 september 1999 positief uitgelaten over de rol en de bijdrage van de maatschappelijke organisaties bij de opbouw van Europa, maar stelt het wel de vraag of liefdadige organisaties zonder duidelijke wettelijke beheersregels en regels van openbaarheid, en zonder inachtneming van regels van degelijk bestuur, zich van deze taak kunnen kwijten (2) .

C'est ainsi que dans son avis du 22 septembre 1999, le Comité économique et social s'est prononcé positivement sur le rôle et la contribution de la société civile organisée dans la construction européenne, tout en posant la question de savoir si en l'absence de règles légales claires en matière de gestion et de publicité, et sans être tenues de respecter des règles de bonne administration, les organisations caritatives seront capables de s'acquitter de cette mission (2) .


Zo heeft het Economisch en Sociaal Comité zich in zijn advies van 22 september 1999 positief uitgelaten over de rol en de bijdrage van de maatschappelijke organisaties bij de opbouw van Europa, maar stelt het wel de vraag of liefdadige organisaties zonder duidelijke wettelijke beheersregels en regels van openbaarheid, en zonder inachtneming van regels van degelijk bestuur, zich van deze taak kunnen kwijten (2) .

C'est ainsi que dans son avis du 22 septembre 1999, le Comité économique et social s'est prononcé positivement sur le rôle et la contribution de la société civile organisée dans la construction européenne, tout en posant la question de savoir si en l'absence de règles légales claires en matière de gestion et de publicité, et sans être tenues de respecter des règles de bonne administration, les organisations caritatives seront capables de s'acquitter de cette mission (2) .


Zo heeft het Economisch en Sociaal Comité zich in zijn advies van 22 september 1999 positief uitgelaten over de rol en de bijdrage van de maatschappelijke organisaties bij de opbouw van Europa, maar stelt het wel de vraag of liefdadige organisaties zonder duidelijke wettelijke beheersregels en regels van openbaarheid, en zonder inachtneming van regels van degelijk bestuur, zich van deze taak kunnen kwijten (2) .

C'est ainsi que dans son avis du 22 septembre 1999, le Comité économique et social s'est prononcé positivement sur le rôle et la contribution de la société civile organisée dans la construction européenne, tout en posant la question de savoir si en l'absence de règles légales claires en matière de gestion et de publicité, et sans être tenues de respecter des règles de bonne administration, les organisations caritatives seront capables de s'acquitter de cette mission (2) .


Men is ervan uitgegaan dat het Comité van ministers zich beter van zijn taak zou kunnen kwijten bij het houden van toezicht op het Handvest als het Regeringscomité de voor een of andere Staat bestemde aanbevelingen beter dan voorheen zou voorbereiden.

Il a été estimé que le Comité des ministres remplirait plus facilement son rôle dans le système de contrôle de la Charte, en adressant l'une ou plusieurs recommandations à l'adresse de tel ou tel État, si le Comité gouvernemental lui préparait mieux qu'auparavant ces recommandations.


Vooral moet echter alles op transparante en onafhankelijke wijze gebeuren, opdat wij ons naar behoren van onze taak kunnen kwijten.

L’essentiel est que tout se déroule dans la transparence et l’indépendance, afin que nos rôles respectifs demeurent sur un pied d’égalité.


Zalde ministeriële Euromed-conferentiezich van haar taak kunnen kwijten?

La conférence ministérielle Euromed sera-t-elle à la hauteur de l'enjeu?


5. verzoekt de Palestijnse Autoriteit zich nog meer in te spannen voor spoedige vrijlating van Johnston, ervoor te zorgen dat journalisten zich in Gaza van hun taak kunnen kwijten zonder het gevaar te lopen dat zij worden ontvoerd en lastig gevallen, en ervoor te zorgen dat alle gevallen van agressie tegen journalisten en andere burgers grondig worden onderzocht en dat de verantwoordelijken voor de rechter worden gebracht:

5. appelle l'Autorité palestinienne à redoubler d'efforts pour obtenir la prompte libération de M. Johnston et à faire en sorte que les journalistes de Gaza soient en mesure de s'acquitter de leur tâche sans risquer d'être enlevés et harcelés, que toutes les agressions contre les journalistes et contre d'autres civils fassent l'objet d'une enquête approfondie et que leurs auteurs soient déférés à la justice;


5. verzoekt de Palestijnse Nationale Autoriteit zich nog meer in te spannen voor spoedige vrijlating van Johnston, ervoor te zorgen dat journalisten zich in Gaza van hun taak kunnen kwijten zonder het gevaar te lopen dat zij worden ontvoerd en lastig gevallen, en ervoor te zorgen dat alle gevallen van agressie tegen journalisten en andere burgers grondig worden onderzocht en dat de verantwoordelijken voor de rechter worden gebracht:

5. appelle l'Autorité nationale palestinienne à redoubler d'efforts pour obtenir la prompte libération de M. Johnston et à faire en sorte que les journalistes de Gaza soient en mesure de s'acquitter de leur tâche sans risquer d'être enlevés et harcelés, que toutes les agressions contre les journalistes et contre d'autres civils fassent l'objet d'une enquête approfondie et que leurs auteurs soient déférés à la justice;




Anderen hebben gezocht naar : taak kunnen kwijten     taak     taak zou     zou kunnen kwijten     onze taak kunnen kwijten     hun taak kunnen kwijten     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'taak kunnen kwijten' ->

Date index: 2023-11-05
w