Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «taal moet hebben » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
de klep moet afgeronde hoeken hebben en drie keer worden gerist,exclusief vouw

le rabat devra avoir des extrémités arrondies et comporter trois rainures en plus du pli normal
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Uit dat artikel kan niet worden opgemaakt in welke taal de informatiefiche beschikbaar wordt gesteld wanneer de deposant en de kredietinstelling niet gezamenlijk hebben geopteerd om "in het kader van hun zakenrelatie" een bepaalde taal te gebruiken, terwijl in de richtlijn wordt bepaald dat daarvoor de taal moet worden gebruikt die door hen werd overeengekomen toen de bankrekening werd geopend, welke taal overigens kan verschillen ...[+++]

Il ne permet pas de déterminer dans quelle langue est fournie la fiche d'information lorsque le déposant et l'établissement de crédit n'ont pas exprimé un choix commun d'une langue « pour la conduite de leurs affaires », alors que la directive prévoit que cela doit être la langue retenue lors de l'ouverture du compte, laquelle peut au demeurant être différente de la langue « de la conduite des affaires ».


met het oog op een soepele werking van het netwerk moet elke lidstaat erop toezien dat zijn correspondent(en) voldoende kennis heeft/hebben van een andere taal van de Europese Unie dan de nationale taal, aangezien elke correspondent moet kunnen communiceren met de correspondenten van andere lidstaten.

Afin de faciliter le fonctionnement concret du réseau, chaque État membre devrait veiller à ce que son ou ses correspondants aient une connaissance suffisante d'une langue de l'Union européenne autre que sa langue nationale, compte tenu de la nécessité de pouvoir communiquer avec les correspondants des autres États membres.


Het absolute vereiste dat de magistraat om zitting te kunnen houden bij een wijziging van de taal van de rechtspleging een grondige kennis moet hebben van deze taal is daarenboven strikt noodzakelijk nu hij niet alleen in staat moet zijn alle bewijsstukken en processtukken te begrijpen alsmede de verklaringen van de getuigen en de partijen, dit met al hun nuances, doch eveneens in staat moet zijn beschikkingen en vonnissen op te stellen met vermelding van al hun motieven.

En outre, l'exigence absolue selon laquelle, pour pouvoir siéger en cas de modification de la langue de la procédure, le magistrat doit posséder une connaissance approfondie de cette langue, constitue une stricte nécessité parce qu'il doit désormais être capable, non seulement de comprendre toutes les pièces justificatives et tous les documents de procédure ainsi que les déclarations des témoins et des parties, avec toutes les nuances que cela comporte, mais également de rédiger ses ordonnances et ses jugements en y mentionnant tous leurs motifs.


Een derde van de magistraten die door hun diploma bewijzen dat zij kennis hebben van de Franse, respectievelijke Nederlandse taal moet het bewijs leveren dat zij een grondige kennis hebben van de andere taal, zulks door te slagen voor een door de Koning ingericht examen overeenkomstig artikel 43quinquies .

Qu'un tiers des magistrats qui justifient par leur diplôme de la connaissance de la langue française ou néerlandaise doit justifier en outre de la connaissance approfondie de l'autre langue par la réussite de l'examen organisé par le Roi, conformément à l'article 43quinquies .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Een ander derde van de magistraten die door hun diploma bewijzen dat zij kennis hebben van de Franse, respectievelijke Nederlandse taal moet het bewijs leveren dat zij tenminste een voldoende kennis hebben van de andere taal, zulks door te slagen voor een door de Koning ingericht examen overeenkomstig artikel 43septies .

Un autre tiers des magistrats qui justifient par leur diplôme de la connaissance de la langue française ou néerlandaise doit justifier en outre de la connaissance suffisante de l'autre langue par la réussite de l'examen organisé par le Roi, conformément à l'article 43septies .


Om te bepalen of het om een Nederlandstalige of een Franstalige zaak in de zin van het vorige lid gaat, moet worden nagegaan welke taal partijen hebben gebruikt in de betwiste context die heeft geleid tot de adiëring van de rechtbank van eerste aanleg, in zoverre die taal het Nederlands of het Frans is, ongeacht de taal van het taalgebied waartoe de woonplaats van de verweerder behoort.

Pour déterminer si une affaire est francophone ou néerlandophone au sens de l'alinéa précédent, il y a lieu de se référer à la langue utilisée par les parties dans le contexte contentieux justifiant la saisine du tribunal de première instance, pour autant que la langue soit le français ou le néerlandais, nonobstant la langue de la région linguistique du domicile du défendeur.


overwegende dat digitale vormen van communicatie hebben bijgedragen tot de gangbaarheid van haatzaaiende taal en bedreigingen ten aanzien van vrouwen, dat 18 % van de vrouwen in Europa vanaf de adolescentie wel eens het slachtoffer is geweest van een vorm van intimidatie door bekenden op het internet, en dat negen miljoen vrouwen in Europa het slachtoffer zijn geweest van onlinegeweld; overwegende dat het aantal bedreigingen, waaronder doodsbedreigingen, ten aanzien van vrouwen is toegenomen; overwegende dat de sociale bewustwording ...[+++]

considérant que les modes de communication numériques sont un facteur de diffusion des propos haineux et des menaces dirigés contre les femmes, 18 % des femmes en Europe ayant été l'objet, à partir de leur adolescence, de harcèlement, sous différentes formes, de la part de connaissances sur l'internet, et neuf millions de personnes ayant été la cible de violences en ligne en Europe; que le nombre des menaces visant les femmes, notamment des menaces de mort, a augmenté; que la sensibilisation sociale aux formes numériques de la violence au sein du grand public et des professionnels concernés tels que les agents des services répressifs e ...[+++]


5. Elke lidstaat zorgt ervoor dat zijn contactpunten taken in verband met justitiële samenwerking in strafzaken vervullen en voldoende kennis hebben van een andere taal van de Europese Unie dan de nationale taal, aangezien elk contactpunt moet kunnen communiceren met de contactpunten van andere lidstaten.

5. Chaque État membre veille à ce que ses points de contact remplissent des fonctions en relation avec la coopération judiciaire en matière pénale et aient une connaissance suffisante d’une langue de l’Union européenne autre que la langue nationale de l’État membre concerné, compte tenu du fait qu’ils doivent pouvoir communiquer avec les points de contact des autres États membres.


Om in de moedertaal te communiceren moet iemand kennis hebben van de woordenschat, de functionele grammatica en de functies van taal.

La communication dans la langue maternelle exige de l'individu une connaissance du vocabulaire, d'une grammaire fonctionnelle et des mécanismes langagiers.


Wat de rechtshulp en het beroep op tolken betreft, gaat het project-Dupont uit van het principe dat elke gedetineerde toegang moet hebben tot de diensten voor rechtshulp en dat hij/zij de essentiële informatie moet ontvangen in een taal die hij/zij begrijpt.

Quant à l'assistance juridique et au recours à des interprètes, le projet Dupont part du principe que chaque détenu doit avoir accès aux services d'aide juridique et qu'il doit recevoir les informations de base dans une langue qu'il comprend.




D'autres ont cherché : taal moet hebben     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'taal moet hebben' ->

Date index: 2021-10-10
w