Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bedreigde taal
Formele taal
Geautoriseerde taal
Gecontroleerde taal
Imperatieve taal
Landstaal
Minderheidstaal
Nationale taal
Niet-imperatieve taal
Niet-procedurele taal
Non-procedurele taal
Objectgeoriënteerde taal
Objectgerichte taal
Objecttaal
Procedure-georienteerde taal
Procedurele taal
Sterk bedreigde taal
Taal
Verdwijnende taal

Traduction de «taal opgemaakt » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


minderheidstaal [ bedreigde taal | sterk bedreigde taal | verdwijnende taal ]

langue minoritaire [ langue en péril | langue en voie d'extinction | langue en voie de disparition | langue menacée ]


Objectgeoriënteerde taal | Objectgerichte taal | Objecttaal

langage objets | langage à objets


niet-imperatieve taal | niet-procedurele taal | non-procedurele taal

langage non impératif | langage non procédural


imperatieve taal | procedure-georienteerde taal | procedurele taal

langage adapté aux procédures | langage de procédure | langage impératif | langage procédural


Europese Overeenkomst nr. 124 inzake de erkenning van de rechtspersoonlijkheid van internationale niet-gouvernementele organisaties opgemaakt te Straatsburg op 24 april 1986

Convention européenne n 124 sur la reconnaissance de la personnalité juridique des organisations internationales non gouvernementales faite à Strasbourg le 24 avril 1986




geautoriseerde taal | gecontroleerde taal

langage contrôlé | langage documentaire | langue contrôlée




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
"De teksten van de in de bijlagen genoemde besluiten zijn gelijkelijk authentiek in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Kroatische, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse taal, zoals zij in het Publicatieblad van de Europese Unie zijn verschenen, en worden met het oog op hun echtverklaring in de IJslandse en Noorse taal opgemaakt en in het EER-supplement bij het Publicatieblad van de Europese Unie bekendgemaakt".

"Les textes des actes auxquels il est fait référence dans les annexes font également foi en langues allemande, anglaise, bulgare, croate, danoise, espagnole, estonienne, finnoise, française, grecque, hongroise, italienne, lettone, lituanienne, maltaise, néerlandaise, polonaise, portugaise, roumaine, slovaque, slovène, suédoise et tchèque tels qu'ils sont publiés au Journal officiel de l'Union européenne, et ces actes sont rédigés, pour leur authentification, en langues islandaise et norvégienne et publiés dans le supplément EEE du Journal officiel de l'Union européenne".


« De teksten van de in de bijlagen genoemde besluiten zijn gelijkelijk authentiek in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse taal, zoals zij in het Publicatieblad van de Europese Unie zijn verschenen, en worden met het oog op hun echtverklaring in de IJslandse en Noorse taal opgemaakt en in het EER-supplement bij het Publicatieblad van de Europese Unie bekendgemaakt».

« Les textes des actes auxquels il est fait référence dans les annexes font également foi en langues allemande, anglaise, bulgare, danoise, espagnole, estonienne, finnoise, française, grecque, hongroise, italienne, lettonne, lituanienne, maltaise, néerlandaise, polonaise, portugaise, roumaine, slovaque, slovène, suédoise et tchèque tels qu'ils sont publiés au Journal officiel de l'Union européenne, et ces actes sont rédigés, pour leur authentification, en langues islandaise et norvégienne et publiés dans le supplément EEE du Journal officiel de l'Union européenne».


« De teksten van de in de bijlagen genoemde besluiten zijn gelijkelijk authentiek in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse taal, zoals zij in het Publicatieblad van de Europese Unie zijn verschenen, en worden met het oog op hun echtverklaring in de IJslandse en Noorse taal opgemaakt en in het EER-supplement bij het Publicatieblad van de Europese Unie bekendgemaakt».

« Les textes des actes auxquels il est fait référence dans les annexes font également foi en langues allemande, anglaise, bulgare, danoise, espagnole, estonienne, finnoise, française, grecque, hongroise, italienne, lettonne, lituanienne, maltaise, néerlandaise, polonaise, portugaise, roumaine, slovaque, slovène, suédoise et tchèque tels qu'ils sont publiés au Journal officiel de l'Union européenne, et ces actes sont rédigés, pour leur authentification, en langues islandaise et norvégienne et publiés dans le supplément EEE du Journal officiel de l'Union européenne».


Wanneer er in een zelfde zaak meer dan één verweerder is en krachtens § 1 het verzoekschrift in het Frans of in het Nederlands wordt gesteld naargelang de verweerder woonachtig is in het Franse of het Nederlandse taalgebied, wordt die akte in de ene dan wel in de andere taal opgemaakt, naargelang de meerderheid van de verweerders in een Waalse dan wel in een Vlaamse gemeente woonachtig is.

Lorsque, dans une même affaire, il y a plusieurs défendeurs, et qu'en vertu du § 1 , la requête est rédigée en français ou en néerlandais selon que le défendeur est domicilié dans la région de langue française ou néerlandaise, il est fait usage, pour la rédaction de cet acte de l'une ou de l'autre de ces langues selon que la majorité des défendeurs est domiciliée dans une commune wallonne ou dans une commune flamande.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wanneer er in een zelfde zaak meer dan één verweerder is en krachtens § 1 het verzoekschrift in het Frans of in het Nederlands wordt gesteld naargelang de verweerder woonachtig is in het Franse of het Nederlandse taalgebied, wordt die akte in de ene dan wel in de andere taal opgemaakt, naargelang de meerderheid van de verweerders in een Waalse dan wel in een Vlaamse gemeente woonachtig is.

Lorsque, dans une même affaire, il y a plusieurs défendeurs, et qu'en vertu du § 1 , la requête est rédigée en français ou en néerlandais selon que le défendeur est domicilié dans la région de langue française ou néerlandaise, il est fait usage, pour la rédaction de cet acte de l'une ou de l'autre de ces langues selon que la majorité des défendeurs est domiciliée dans une commune wallonne ou dans une commune flamande.


Wanneer er in een zelfde zaak meer dan één verweerder is en krachtens § 1 het verzoekschrift in het Frans of in het Nederlands wordt gesteld naargelang de verweerder woonachtig is in het Franse of het Nederlandse taalgebied, wordt die akte in de ene dan wel in de andere taal opgemaakt, naargelang de meerderheid van de verweerders in een Waalse dan wel in een Vlaamse gemeente woonachtig is.

Lorsque, dans une même affaire, il y a plusieurs défendeurs, et qu'en vertu du § 1 , la requête est rédigée en français ou en néerlandais selon que le défendeur est domicilié dans la région de langue française ou néerlandaise, il est fait usage, pour la rédaction de cet acte de l'une ou de l'autre de ces langues selon que la majorité des défendeurs est domiciliée dans une commune wallonne ou dans une commune flamande.


Opgemaakt te Brussel, op 5 februari 2015 in tweevoud, in de Franse en Nederlandse taal, beide teksten zijnde gelijkelijk rechtsgeldig.

FAIT à Bruxelles, le 5 février 2015 en double exemplaire, en langue française et néerlandaise, les deux textes faisant également foi.


Uit diverse adviezen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht kan worden opgemaakt dat het gebruik van een vreemde taal is toegelaten wanneer het erop gericht is om een bepaalde doelgroep (in casu anderstaligen - allochtonen) te bereiken met de bedoeling hen te informeren en te sensibiliseren en aldus bij te dragen tot hun integratie in de maatschappij.

De divers avis de la Commission permanente de Contrôle linguistique, on peut conclure que l'emploi d'une langue étrangère est autorisé lorsque l'objectif est de toucher un groupe cible déterminé (en l'espèce des allophones - allochtones), en vue de les informer et de les sensibiliser, et donc de contribuer à leur intégration dans la société.


11. wijst met name op een aantal in opdracht van de EU-instellingen opgemaakte rapporten waarin vaak partijdige en denigrerende taal wordt gebezigd ter beschrijving van binnenlandse en mondiale economische activiteiten van China; onderstreept de noodzaak van een op constructieve kritiek gebaseerde dialoog en van eerbiediging van de specifieke culturele karakteristieken en de verschillen in politieke organisatie.

11. relève que, dans un certain nombre de rapports rédigés à la demande des institutions de l'Union européenne, l'activité économique nationale et internationale de la Chine est souvent décrite dans des termes partisans et péjoratifs; souligne la nécessité d'un dialogue critique constructif, dans le respect des particularités culturelles et des différences dans l'organisation politique;


De richtlijn «Bouwproducten» is erop gericht het vrije verkeer van al deze producten binnen de Unie te waarborgen. Dit wordt tot stand gebracht door de invoering van een gemeenschappelijke technische taal, opgemaakt op basis van de geharmoniseerde normen en de Europese technische goedkeuringen. In deze taal kunnen de producenten de prestaties bekend maken van de producten die zij op de markt brengen.

La directive «Produits de Construction» vise à assurer la libre circulation de l’ensemble des produits de construction dans l’Union. Ceci est obtenu par l’établissement d’»un langage technique commun, constitué par les normes harmonisées et les agréments techniques européens, dans lequel les fabricants peuvent exprimer les performances des produits qu’ils mettent sur le marché.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'taal opgemaakt' ->

Date index: 2022-07-28
w