Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tegelijkertijd betreurt onze commissie evenwel » (Néerlandais → Français) :

Als uit onze onderzoeken evenwel blijkt dat Google inbreuk heeft gemaakt op de EU-mededingingsregels, heeft de Commissie de plicht op te treden om de Europese gebruikers, alsook eerlijke concurrentie op Europese markten te beschermen".

Mais si nos enquêtes concluent à la violation, par Google, des règles de l’UE en matière de pratiques anticoncurrentielles, la Commission a le devoir d’agir pour protéger les consommateurs européens et l’exercice d’une concurrence équitable sur les marchés européens».


De Commissie betreurt evenwel dat het besluit tot instelling van het programma "mobiliteit" als één van zijn doelstellingen heeft opgenomen, terwijl mobiliteit vanzelfsprekend geen doel op zich is, maar een middel moet zijn en hoofdzakelijk moet bijdragen tot de ontwikkeling van het Europees burgerschap.

La Commission regrette cependant que la Décision mettant en place le programme ait inclus la mobilité parmi ses objectifs, alors que la mobilité aurait à l'évidence du être envisagée non comme un objectif en soi mais comme un moyen, essentiellement destiné au développement de la citoyenneté européenne.


Tegelijkertijd met de herziening van de Lissabon-strategie lanceert de Commissie ook een aangepaste sociale agenda van de EU, waarin het beleid wordt uitgestippeld dat een grotere cohesie in Europa tot stand kan helpen brengen en ons sociale model verder kan helpen ontwikkelen in reactie op niet-duurzame ontwikkelingen. Zo draagt ook onze sociale agenda op zichzelf bij tot de doelstelling van duurzame ontwikkeling.

En outre, l’examen de la stratégie de Lisbonne s’effectue en parallèle avec le lancement par la Commission, également aujourd’hui, de l’agenda de l’UE pour la politique sociale, un agenda établissant les grandes lignes des politiques destinées à assurer une plus grande cohésion sur le continent et à faire progresser notre modèle social en réponse à des tendances s’opposant au développement durable. Ainsi, notre agenda social apporte également une contribution à l’objectif du développement durable.


Tegelijkertijd ben ik, in het licht van de recente ervaringen met leden van de vorige Commissie, van mening dat onze Gedragscode moeten worden aangescherpt zodat in geval van eventuele belangenconflicten aan de hoogste mogelijke ethische normen moet worden voldaan.

En même temps, vu l'expérience récente avec des membres de la Commission précédente, je pense que notre Code de conduite devrait être renforcé afin d'établir des normes éthiques les plus élevées possible dans le cas de conflit d'intérêts.


Tegelijkertijd betreurt onze commissie evenwel de achterstand die is ontstaan op het gebied van de goederenhandel, de grensoverschrijdende handel, en de erkenning van beroepskwalificaties.

Toutefois, je voudrais également dire que la commission juridique regrette les retards observés dans certains pays dans les secteurs du commerce, des transactions transfrontalières et de la reconnaissance des qualifications professionnelles.


merkt op dat rapportageverplichtingen op energiegebied als onderdeel van een kader essentieel zijn om de voortgang en de uitvoering van de bestaande wetgeving inzake energie-efficiëntie te beoordelen; betreurt evenwel de buitensporige rapportageverplichtingen die ook door overijverige lidstaten aan ondernemingen, consumenten en overheidsdiensten worden opgelegd en die de mogelijkheden voor groei en innovatie beperken; onderstreept dat de rapportageverplichtingen waar mogelijk moeten worden vereenvoudigd om de administratieve lasten ...[+++]

fait observer que les obligations de déclaration font partie d'un cadre et sont essentielles pour évaluer le progrès et la mise en œuvre de la législation actuelle de l'Union en matière d'efficacité énergétique; regrette néanmoins les obligations de déclaration excessives imposées, notamment par une surrèglementation des États membres, aux entreprises, aux producteurs d'énergie, aux consommateurs et aux administrations publiques dans le domaine de l'énergie, qui limitent le potentiel de croissance et d'innovation; souligne que les obligations en matière d’information doivent, dans la mesure du possible, être simplifié afin de réduire la charge administrative et les coûts; regrette que les données obtenues à partir des déclarations ne soi ...[+++]


Tegelijkertijd wil onze commissie protest aantekenen tegen het buitensporig krappe tijdschema dat was vastgesteld, waardoor er in de commissie onvoldoende tijd was voor de behandeling.

La commission souhaite parallèlement manifester son mécontentement relativement au fait que, en raison du calendrier très serré qui avait été établi, elle n'a pas disposé de suffisamment de temps pour examiner ces questions.


Tegelijkertijd betreurt de Commissie de schaduw die door de recente gebeurtenissen op de in toenemende mate positieve ontwikkeling van Armenië in de richting van de implementatie van zijn ENP-actieplan, met name op de terreinen mensenrechten en democratie, wordt geworpen.

Dans ce contexte, la Commission déplore aussi fortement l’ombre jetée par les événements actuels sur le bilan, par ailleurs de plus en plus positif, affiché par l’Arménie dans la mise en œuvre de son plan d’action PEV, notamment dans le domaine des droits de l’homme et de la démocratie.


Wij hebben in onze commissie evenwel tal van getuigen ontvangen en via de kranten hebben wij de belangrijkste getuige gehoord, de president van de Verenigde Staten van Amerika, die het bestaan van het programma voor buitengewone overdracht erkend heeft.

Nous avons cependant reçu, au sein de notre commission, différents témoignages et, par l’intermédiaire des journaux, nous est parvenu le principal témoignage, celui du président des États-Unis, qui a finalement reconnu l’existence du programme de restitution extraordinaire.


Tegelijkertijd benadrukte de Commissie evenwel dat de raming van de betalingen voor de Structuurfondsen in dit stadium nog maar voorlopig was en dat er pas later, begin november, een duidelijker beeld zou kunnen worden gegeven.

Or, parallèlement, la Commission a également souligné que les estimations des crédits de paiement pour les Fonds structurels n'étaient que provisoires et que la situation ne serait probablement pas éclaircie avant le début du mois de novembre.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tegelijkertijd betreurt onze commissie evenwel' ->

Date index: 2023-04-03
w