Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Documentverschaffing
Doorzenden van een document
Einde van tekst
Einde-tekst teken
OCR-software
Openbare tekst
Optical character recognition
Public tekst
Reglementaire tekst
Software voor tekstherkenning
Tekst
Tekst analyseren vóór de vertaling
Tekst hebbende rechtskracht
Tekst memoriseren
Tekst vanbuiten leren
Tekst voorafgaand aan vertaling analyseren
Uitlenen van een document
Verstrekken van een document
Verstrekken van een tekst
Zoekfunctie op de volledige tekst

Vertaling van "tekst de overhand " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE




tekst analyseren vóór de vertaling | tekst voorafgaand aan vertaling analyseren

analyser un texte avant de le traduire


einde van tekst | einde-tekst teken

caractère de fin de texte | fin de texte


tekst hebbende rechtskracht(authentieke tekst)

texte faisant foi




zoekfunctie op de volledige tekst

recherche en texte intégral


OCR-software | software voor het omzetten van niet-bewerkbare tekst in bewerkbare tekst | optical character recognition | software voor tekstherkenning

logiciel d’OCR | logiciel de vidéocodage | logiciel de reconnaissance optique de caractères | ROC


tekst memoriseren | tekst vanbuiten leren

mémoriser des lignes


documentverschaffing [ doorzenden van een document | uitlenen van een document | verstrekken van een document | verstrekken van een tekst ]

fourniture de document [ communication de document | prêt de document | transmission de document ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In geval van verschil van interpretatie van de bepalingen van dit Akkoord heeft enkel de Engelse tekst de overhand.

En cas de divergence d'interprétation des dispositions de cet Accord, le texte anglais fera seul foi.


In geval van verschil van interpretatie van de bepalingen van dit akkoord heeft enkel de Engelse tekst de overhand.

En cas de divergence d'interprétation des dispositions de cet accord, le texte anglais fera seul foi.


In geval van verschil van interpretatie van de bepalingen van dit akkoord heeft enkel de Engelse tekst de overhand.

En cas de divergence d'interprétation des dispositions de cet accord, le texte anglais fera seul foi.


Ondanks de formele vooruitgang die is geboekt zal de liberale realiteit door deze tekst de overhand krijgen, en ons sociaal model zal daardoor op de helling komen te staan.

En dépit d’avancées formelles, petit à petit, la réalité libérale s’imposera avec ce texte et notre modèle social sera remis en cause.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ik weet zeker dat, als er was gestemd volgens het beginsel van de gekwalificeerde meerderheid en als de medebeslissingsprocedure was toegepast, geen van deze clausules in deze tekst zou zijn opgenomen aangezien een progressievere meerderheid dan de overhand zou hebben gehad.

Si ce Parlement pouvait voter à la majorité qualifiée et s'il jouissait du pouvoir de codécision, je suis sûre qu'aucune clause ne figurerait dans ce texte puisqu'une majorité plus progressiste aurait prévalu.


2. a) Hoe zit het, in het stelsel van de meest begunstigde natie, met conflicten die zich kunnen voordoen tussen de BIA en sommige internationale instrumenten met betrekking tot de auteursrechten, zoals de relevante Europese richtlijnen terzake, de Conventie van Rome van 1961 of de twee verdragen van 1996 van de Wereldorganisatie voor de intellectuele eigendom (WIPO)? b) Wanneer voor een land dat zowel verdragsluitende partij is bij een BIA als bij voornoemde internationale verdragen, de toepassing van dat BIA niet te verenigen is met de toepassing van de bepalingen van die internationale verdragen, welke tekst heeft dan de overhand en w ...[+++]

2. a) Qu'en est-il, sous le régime de la nation la plus favorisée, des conflits pouvant survenir entre les ABI et certains instruments internationaux relatifs au droit d'auteur, comme les directives européennes pertinentes en cette matière, la Convention de Rome de 1961 ou les deux traités de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) de 1996? b) En cas d'incompatibilité d'application entre un ABI et des dispositions de ces instruments internationaux pour un État partie à l'un et aux autres, quel est le texte qui prévaut et pourquoi?


w