Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Documentverschaffing
Doorzenden van een document
Einde van tekst
Einde-tekst teken
OCR-software
Openbare tekst
Optical character recognition
Public tekst
Reglementaire tekst
Software voor tekstherkenning
Tekst
Tekst analyseren vóór de vertaling
Tekst hebbende rechtskracht
Tekst memoriseren
Tekst vanbuiten leren
Tekst voorafgaand aan vertaling analyseren
Uitlenen van een document
Verstrekken van een document
Verstrekken van een tekst
Zoekfunctie op de volledige tekst

Traduction de «tekst destijds » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


tekst analyseren vóór de vertaling | tekst voorafgaand aan vertaling analyseren

analyser un texte avant de le traduire


OCR-software | software voor het omzetten van niet-bewerkbare tekst in bewerkbare tekst | optical character recognition | software voor tekstherkenning

logiciel d’OCR | logiciel de vidéocodage | logiciel de reconnaissance optique de caractères | ROC


tekst memoriseren | tekst vanbuiten leren

mémoriser des lignes




einde van tekst | einde-tekst teken

caractère de fin de texte | fin de texte




zoekfunctie op de volledige tekst

recherche en texte intégral


tekst hebbende rechtskracht(authentieke tekst)

texte faisant foi


documentverschaffing [ doorzenden van een document | uitlenen van een document | verstrekken van een document | verstrekken van een tekst ]

fourniture de document [ communication de document | prêt de document | transmission de document ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De tekst van het voorgestelde artikel 2 is dezelfde als de tekst die destijds door de minister van Justitie als ontwerp van koninklijk besluit aan de Raad van State was voorgelegd, maar werd afgewezen bij gebrek aan wettelijke basis.

Le texte de l'article 2 proposé est identique à celui qui avait été soumis à l'époque par le ministre au Conseil d'État sous la forme d'un projet d'arrêté royal, mais qui avait été rejeté faute de base légale.


De tekst van het voorgestelde artikel 2 is dezelfde als de tekst die destijds door de minister van Justitie als ontwerp van koninklijk besluit aan de Raad van State was voorgelegd, maar werd afgewezen bij gebrek aan wettelijke basis.

Le texte de l'article 2 proposé est identique à celui qui avait été soumis à l'époque par le ministre au Conseil d'État sous la forme d'un projet d'arrêté royal, mais qui avait été rejeté faute de base légale.


Op 7 december 1996 was de tekst van artikel 100 van de Gemeentewet van 30 maart 1836, ingevolge de bij het koninklijk besluit van 24 juni 1988 doorgevoerde coördinatie, artikel 132 van de Nieuwe Gemeentewet geworden dat, ingevolge de wijziging ervan bij artikel 2, § 3, van de wet van 27 mei 1989, destijds bepaalde :

Le 7 décembre 1996, le texte de l'article 100 de la loi communale du 30 mars 1836 était, à la suite de la coordination réalisée par l'arrêté royal du 24 juin 1988, devenu l'article 132 de la Nouvelle loi communale qui, à la suite de sa modification par l'article 2, § 3, de la loi du 27 mai 1989, disposait alors :


Terugkijkend wil ik beklemtonen dat de president van de Franse Republiek, de heer Chirac, sterk werd aangeraden de oorspronkelijke tekst, destijds voorgesteld door de Commissie-Prodi, tegen te houden.

Je tiens à souligner, avec le recul, combien le président de la République française, monsieur Jacques Chirac, a été avisé de stopper le texte initial présenté, à l’époque, par la commission Prodi.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het is ons gelukt de Commissie te overtuigen en om de grote meerderheid van de Raad 95 procent van onze amendementen en verbeteringen van de tekst te laten goedkeuren. Alleen wilde een blokkerende minderheid van vier van de destijds vijftien lidstaten niet met die meerderheid meegaan.

Nous sommes parvenus à convaincre la Commission et la grande majorité du Conseil d’adopter 95 % de nos amendements et améliorations du texte; seule une minorité de blocage de 4 des 15 États membres de l’époque n’a pas souhaité se ranger à l’avis de cette majorité.


Helaas is onderhand ook duidelijk dat de tekst die destijds was opgesteld onder het door Silvio Berlusconi geleide Italiaanse voorzitterschap en vervolgens in Rome was ondertekend, niet in werking kan treden.

Malheureusement, il est clair que le texte né du travail mené de main de maître par la présidence italienne, sous la direction de Silvio Berlusconi, et signé à Rome, ne pourra pas entrer en vigueur.


Ik herinner me nog dat ons destijds, aan het begin van dit debat, dat ik vanuit een andere functie samen met de heer Simpson meemaakte, een tekst bereikte over de harmonisering van technische voorschriften en administratieve procedures voor de burgerluchtvaart, dat wil zeggen over de overschakeling van de JAR-OPS naar de EU-OPS, en tot onze verrassing bevatte de tekst een zwart gat: het subdeel Q ontbrak, juist het deel over de vlieg- en werktijdbeperkingen en de rusttijden.

Je me souviens encore des prémisses de ce débat, que j’ai vécues avec M. Simpson dans une autre fonction. Nous avions alors reçu un texte visant à harmoniser les règles techniques et les procédures administratives pour l’aviation civile, c’est-à-dire passer du JAR-OPS à l’EU-OPS. Quelle ne fut pas notre surprise en constatant qu’un passage faisait défaut, en l’occurrence la sous-partie Q, consacrée aux restrictions en matière de temps de vol, de service et de repos.


Daarom moeten we deze tekst eigenlijk na één lezing in het Parlement aannemen, zoals we destijds ook hebben gedaan met een tekst over enkelwandige schepen. Dan verliezen we geen tijd en kunnen we ons sterk maken voor de veiligheid op zee, in plaats van te twisten over procedurevraagstukken. Het gaat erom tot het meest intelligente of in ieder geval het minst dwaze compromis te komen.

C’est la raison pour laquelle il conviendrait d’adopter le texte au terme d’une seule lecture au Parlement, comme nous l’avons fait, à l’époque, pour les simples coques, de manière à ne pas perdre de temps et à faire de la sécurité maritime l’objectif, plutôt que de nous battre sur des questions de procédure pure et simple, l’idée étant de trouver le compromis le plus intelligent ou tout au moins le moins stupide possible.


Ik had die tekst destijds ingediend naar aanleiding van de situatie in Algerije en de connecties en netwerken die in Europa, Canada en de Verenigde Staten werden ontdekt.

À l'époque, j'avais déposé ce texte en raison de ce qui se passait en Algérie, des connexions et des réseaux que l'on découvrait dans les pays européens ainsi qu'au Canada et aux États-Unis.


Is mijn interpretatie correct of wil de tekst die u voorstelt, en die niet de tekst is die destijds werd voorgesteld door mevrouw Aelvoet en de Raad van State, verder gaan en zegt hij dat de toediening van vervangingsmiddelen in ieder geval uit het strafrecht moet worden gehaald aangezien het om een behandeling gaat?

Mon interprétation est-elle correcte ou bien le texte que vous proposez, et qui n'est pas celui proposé par Mme Aelvoet et le Conseil d'État à l'époque, entend-il aller plus loin en considérant qu'en tout état de cause, puisqu'il s'agit d'un traitement, l'administration de produits de substitution sort totalement de la sphère pénale ?


w