Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Geschreven inhoud aanbieden
Geschreven of gedrukte tekst
In de tekst van de
Kopij
Of de Unie
Of naar de Gemeenschap
Professioneel geschreven tekst en inhoud aanbieden
Professioneel schrijven
Teksten schrijven
Waar nodig gelezen als de Europese Unie

Traduction de «tekst heeft geschreven » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
professioneel geschreven tekst en inhoud aanbieden | professioneel schrijven | geschreven inhoud aanbieden | teksten schrijven

mettre à disposition du contenu écrit | proposer du contenu écrit | fournir du contenu écrit | offrir du contenu écrit




Ingevolge de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon op 1 december 2009 heeft de Europese Unie de Europese Gemeenschap vervangen als haar opvolgster en vanaf die datum oefent de Unie alle rechten van de Europese Gemeenschap uit en neemt zij alle verplichtingen van de Gemeenschap op zich. Derhalve worden verwijzingen naar de Europese Gemeenschap [of naar de Gemeenschap ] in de tekst van de [Overeenkomst/…] waar nodig gelezen a ...[+++]

À la suite de l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne, le 1er décembre 2009, l'Union européenne se substitue et succède à la Communauté européenne et, à compter de cette date, exerce tous les droits et assume toutes les obligations de la Communauté européenne. Par conséquent, les références à la Communauté européenne [ou à la Communauté ] dans le texte de [l'accord / …] s'entendent comme faites à l'Union européenne [ou à l'Union ] .
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Voorstel tot besluit : de Algemene Vergadering van aandeelhouders beslist om het huidig artikel 5 (maatschappelijk doel) van de statuten te vervangen door volgende tekst : ''De vennootschap heeft als doel, in België, in het buitenland of in grensoverschrijdende situaties : 1° de exploitatie van postdiensten van gelijk welke soort en van de financiële postdiensten teneinde op bestendige wijze de universaliteit en het vertrouwelijk karakter van de geschreven mededelingen, evena ...[+++]

Proposition de résolution : l'Assemblée Générale des actionnaires décide de remplacer le texte existant de l'article 5 (objet social) des statuts par le texte suivant : La société a pour objet, en Belgique, à l'étranger ou de manière transnationale : 1° l'exploitation de services postaux de quelque type que ce soit et de services financiers postaux, en vue d'assurer de façon permanente l'universalité et la confidentialité de la communication écrite, ainsi que du transport et de l'échange de l'argent et des moyens de paiement ; 2° la fourniture de services financiers postaux et de tout autre service financier, bancaire ou de paiement ; ...[+++]


Weet u wanneer ze deze tekst heeft geschreven?

Vous savez quand elle a écrit ce texte?


– (IT) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, als je de tekst van dit document leest, bekruipt je het gevoel dat degene die dit geschreven heeft niet wil dat de betrekkingen tussen de Europese Unie en Rusland beter worden, maar slechter.

– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, à la lecture de ce document, on a l’impression que son rédacteur ne cherche pas à améliorer les relations entre l’Union européenne et la Russie mais à les envenimer.


Allereerst zou ik u erop willen wijzen – zoals mijn collega's al meermalen hebben gedaan – dat in artikel 1 van de tekst die de Raad op 18 augustus heeft goedgekeurd letterlijk staat geschreven, mevrouw de commissaris, “dat het een oriënterend kader voor de lidstaten betreft”.

Premièrement vous rappeler - comme mes collègues l’ont déjà fait à plusieurs reprises - que, dans le texte qui a été adopté le 18 août par le Conseil, à l’article premier, il est écrit en toutes lettres, Madame la Commissaire, «pour servir de cadre indicatif aux États membres».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
152 De leerling begrijpt dat geschreven tekst (letters, woorden, zinnen, tekst) een inhoudswaarde heeft.

152 L'élève comprend que le texte écrit (lettres, mots, phrases, texte) a un contenu.


4. Om taalkundige redenen wordt in de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 3 tweede lid, beter geschreven dat de verbetering heeft " plaats gevonden" of is " gebeurd" , dan dat zij werd " toegepast" .

4. Par souci de correction de la langue, il serait préférable d'écrire dans le texte néerlandais de l'article 3, alinéa 2, en projet, que " de verbetering heeft plaats gevonden" ou " is gebeurd" plutôt que " werd toegepast" .


Vraag is of, in de Nederlandse tekst, niet een juridisch meer geëigende terminologie aangewezen is en of, bijvoorbeeld, niet beter wordt geschreven " waarop de verkoper geen invloed kan uitoefenen' of, naar analogie van de Franse tekst, " waarover de verkoper niet de controle heeft" .

On peut se demander s'il ne serait pas indiqué d'utiliser, dans le texte néerlandais, une terminologie plus appropriée du point de vue juridique et s'il ne serait pas préférable d'écrire, par exemple, " waarop de verkoper geen invloed kan uitoefenen" ou, par analogie avec le texte français, « waarover de verkoper niet de contrôle heeft" .


Ik moet zeggen dat we liever een geschreven tekst gezien hadden. Als ik het echter goed begrijp, heeft er binnen de Commissie een debat over haar voorstellen plaatsgevonden. Wij krijgen dus nog een precieze tekst onder ogen die we dan in alle rust zullen bestuderen.

Je dois dire que nous aurions préféré avoir un texte écrit, mais j’ai cru comprendre que ses propos ont fait l’objet de débats internes au sein de la Commission, que nous aurions donc un texte plus précis que nous étudierons à loisir.


Dat wij een snel geschreven en daarom zeer korte en eenvoudige tekst van de Commissie hebben gekregen, zegt iets over de verhouding die er momenteel tussen het Parlement en de Commissie heerst. Zoals de heer Howitt opmerkte, is dit niet zeer bemoedigend, vooral nu de verordening reeds vier à vijf maand is afgelopen, maar dat zijn wij eigenlijk gewend, hoewel ik niet denk dat de heer Patten kwade bedoelingen heeft.

Cela en dit long sur les relations actuelles entre le Parlement et la Commission ; celle-ci nous a présenté, en toute hâte, un texte très bref et très simple. Comme l'a déclaré M. Howitt, une telle façon de procéder ne nous réjouit pas particulièrement quatre ou cinq mois après l'expiration du règlement, mais nous en avons l'habitude, quoique je soupçonne M. Patten d'avoir mauvaise conscience.


De afdeling wetgeving van de Raad van State heeft er reeds op gewezen (2) dat in de Franse tekst « Conseil d'Etat" in plaats van " Conseil d'état" dient te worden geschreven.

Comme l'a déjà rappelé la section de législation du Conseil d'Etat (2), il convient d'écrire " Conseil d'Etat" au lieu de " Conseil d'état" .




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tekst heeft geschreven' ->

Date index: 2023-06-01
w