Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comateus
Einde van tekst
Einde-tekst teken
In volkomen bewusteloosheid
OCR-software
Openbare tekst
Optical character recognition
Public tekst
Reglementaire tekst
Software voor tekstherkenning
Tekst
Tekst analyseren vóór de vertaling
Tekst hebbende rechtskracht
Tekst memoriseren
Tekst vanbuiten leren
Tekst voorafgaand aan vertaling analyseren
Volkomen uitwerking hebben

Vertaling van "tekst is volkomen " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
volkomen uitwerking hebben

sortir son plein et entier effet


comateus | in volkomen bewusteloosheid

comateux (a et sm) | qui a rapport au coma | est dans le coma


tekst analyseren vóór de vertaling | tekst voorafgaand aan vertaling analyseren

analyser un texte avant de le traduire




OCR-software | software voor het omzetten van niet-bewerkbare tekst in bewerkbare tekst | optical character recognition | software voor tekstherkenning

logiciel d’OCR | logiciel de vidéocodage | logiciel de reconnaissance optique de caractères | ROC


einde van tekst | einde-tekst teken

caractère de fin de texte | fin de texte


tekst hebbende rechtskracht(authentieke tekst)

texte faisant foi






tekst memoriseren | tekst vanbuiten leren

mémoriser des lignes
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Deze tekst is volkomen gerechtvaardigd en de staatssecretaris verwijst naar de memorie van toelichting (zie stuk Kamer nr. 53-3476/1), die de verschillende organen opsomt waar de tweeënvijftig buitenlandse wetenschappelijke medewerkers in kwestie werkzaam zijn.

Ce texte se justifie pleinement et le secrétaire d'État fait référence à l'exposé des motifs (voir do c. Chambre, nº 53-3476/1) qui reprend les différents organes où sont actifs les cinquante-deux collaborateurs scientifiques étrangers dont il est question.


Deze tekst is volkomen gerechtvaardigd en de staatssecretaris verwijst naar de memorie van toelichting (zie stuk Kamer nr. 53-3476/1), die de verschillende organen opsomt waar de tweeënvijftig buitenlandse wetenschappelijke medewerkers in kwestie werkzaam zijn.

Ce texte se justifie pleinement et le secrétaire d'État fait référence à l'exposé des motifs (voir do c. Chambre, nº 53-3476/1) qui reprend les différents organes où sont actifs les cinquante-deux collaborateurs scientifiques étrangers dont il est question.


Zelfs op dit nochtans zeer belangrijke punt lijkt de tekst niet volkomen ondubbelzinnig.

Même sur ce point, pourtant essentiel, le texte ne semble pas exempt d'ambiguïté.


De tekst werd eveneens aan de Gewesten voorgelegd in het kader van de betrokkenheidsprocedure, en aan de afdeling Wetgeving van de Raad van State. 3. Ik ben mij uiteraard volkomen bewust van de verwachtingen van de sector.

Le texte a également été soumis aux Régions, dans le cadre de la procédure d'association, et à la section Législation du Conseil d'État. 3. J'ai évidemment pleinement conscience de l'attente du secteur.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In de Nederlandse tekst van artikel 2 vervange men de woorden « zal volkomen gevolg hebben » door « zal volkomen uitwerking hebben ».

Dans le texte néerlandais de l'article 2, il y aurait lieu de remplacer les mots « zal volkomen gevolg hebben » par les mots « zal volkomen uitwerking hebben ».


Het is volkomen duidelijk dat veel van de problemen die vanuit ontwikkelingsperspectief door deze ontwerpverordening worden opgeroepen, een rechtstreeks gevolg zijn van de tweeslachtige aard van de tekst.

Il ne fait aucun doute qu'un grand nombre des difficultés que pose le projet de règlement en ce qui concerne le développement sont directement imputables à la nature hybride du texte.


(5 nonies) ter attentie van de Commissie en de Raad: artikel 300 van het Verdrag betekent dat het Parlement advies moet uitbrengen voordat de onderhandelingen afgesloten worden; het is dan ook volkomen onaanvaardbaar dat de Commissie het Europees Parlement de tekst pas voorgelegd heeft 7 maanden na het einde van de onderhandelingen en 4 maanden na de geplande inwerkingtreding, en dat de Raad de tekst op zijn vergadering van mei goedgekeurd heeft zonder op het advies van het Europees Parlement te wachten.

5 nonies. Il y a lieu de rappeler au Conseil et à la Commission que l'article 300 du traité prévoit que le Parlement doit émettre un avis avant la clôture des négociations; le fait que la Commission n'a soumis le texte au Parlement européen que 7 mois après la fin des négociations et 4 mois avant son entrée en vigueur prévisible et que le Conseil a approuvé le texte au cours de sa réunion du mois de mai sans attendre l'avis du Parlement européen doit par conséquent être stigmatisé sans ambages.


(5 nonies) ter attentie van de Commissie en de Raad: artikel 300 van het Verdrag betekent dat het Parlement advies moet uitbrengen voordat de onderhandelingen afgesloten worden; het is dan ook volkomen aanvaardbaar dat de Commissie het Europees Parlement de tekst pas voorgelegd heeft 7 maanden na het einde van de onderhandelingen en 4 maanden na de geplande inwerkingtreding, en dat de Raad de tekst op zijn vergadering van mei goedgekeurd heeft zonder op het advies van het Europees Parlement te wachten.

5 nonies. Il y a lieu de rappeler au Conseil et à la Commission que l'article 300 du traité prévoit que le Parlement doit émettre un avis avant la clôture des négociations; le fait que la Commission n'a soumis le texte au Parlement européen que 7 mois après la fin des négociations et 4 mois avant son entrée en vigueur prévisible et que le Conseil a approuvé le texte au cours de sa réunion du mois de mai sans attendre l'avis du Parlement européen doit par conséquent être stigmatisé sans ambages.


Deze amendementen stroken volkomen met de voornemens van de Raad en zouden dus de goedkeuring van de tekst in de eerste lezing mogelijk moeten maken.

Ces amendements sont entièrement conformes aux intentions du Conseil et devraient donc permettre l'adoption du texte dès la première lecture.


Zowel de Nederlandstalige als de Franstalige versie van de door de Kamer goedgekeurde tekst zijn volkomen onverstaanbaar.

Les versions néerlandophone et francophone du texte voté par la Chambre sont totalement incompréhensibles.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tekst is volkomen' ->

Date index: 2022-06-22
w