Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanmoedigen tot het doen van fysieke oefeningen
Boodschappen doen voor klanten
Boodschappen voor gasten doen
Einde van tekst
Einde-tekst teken
Iets voor gasten doen
Klusjes doen voor klanten
OCR-software
Openbare tekst
Optical character recognition
Public tekst
Reglementaire tekst
Software voor tekstherkenning
Tekst
Tekst analyseren vóór de vertaling
Tekst hebbende rechtskracht
Tekst voorafgaand aan vertaling analyseren
Zoekfunctie op de volledige tekst

Traduction de «tekst te doen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
boodschappen voor gasten doen | klusjes doen voor klanten | boodschappen doen voor klanten | iets voor gasten doen

assister les clients en leur rendant de petits services | rendre divers services aux clients | rendre divers services à la clientèle | répondre aux demandes de la clientèle


tekst hebbende rechtskracht(authentieke tekst)

texte faisant foi


einde van tekst | einde-tekst teken

caractère de fin de texte | fin de texte




zoekfunctie op de volledige tekst

recherche en texte intégral




tekst analyseren vóór de vertaling | tekst voorafgaand aan vertaling analyseren

analyser un texte avant de le traduire


OCR-software | software voor het omzetten van niet-bewerkbare tekst in bewerkbare tekst | optical character recognition | software voor tekstherkenning

logiciel d’OCR | logiciel de vidéocodage | logiciel de reconnaissance optique de caractères | ROC




aanmoedigen tot het doen van fysieke oefeningen

encourager à faire de l'exercice
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dezelfde dienst stelt ook voor het woord « minstens » in de Nederlandse tekst te doen vervallen, om hem te doen overeenstemmen met de Franse tekst.

Le même service propose également de supprimer le mot « minstens » dans le texte néerlandais, afin de le mettre en concordance avec le texte français.


Dezelfde dienst stelt ook voor het woord « minstens » in de Nederlandse tekst te doen vervallen, om hem te doen overeenstemmen met de Franse tekst.

Le même service propose également de supprimer le mot « minstens » dans le texte néerlandais, afin de le mettre en concordance avec le texte français.


4. Ten gevolge van de opmerkingen van de korpschefs tijdens de hoorzitting en van de dienst Wetsevaluatie van de Senaat in verband met de discrepantie tussen de Franstalige en Nederlandstalige versie van de tekst, diende de heer Delpérée samen met de heer Vandenberghe een amendement in om de Franse en de Nederlandse tekst te doen overeenstemmen (amendement nr. 1, stuk Senaat, nr. 4-12/2).

4. À la suite de remarques faites par les chefs de corps lors de l'audition et par le service d'Évaluation de la législation du Sénat au sujet de la discordance entre la version française et la version néerlandaise du texte, M. Delpérée a déposé avec M. Vandenberghe un amendement visant à restaurer la concordance du texte français avec le texte néerlandais (amendement nº 1, do c. Sénat, nº 4-12/2).


Mevrouw Nyssens dient een amendement in (stuk Senaat, nr. 2-1135/2, amendement nr. 42), dat ertoe strekt in de Franse tekst van het voorgestelde artikel 105, § 4, tweede lid, de woorden « la capacité » te vervangen door de woorden « l'aptitude », om aldus de tekst te doen overeenstemmen met het vorige lid en tegemoet te komen aan een opmerking van de Raad van State.

Mme Nyssens dépose un amendement (doc. Sénat, nº 2-1135/2, amendement nº 42), tendant à remplacer, à l'article 105, § 4, al. 2, proposé, les mots « la capacité » par les mots « l'aptitude », pour mettre le texte en concordance avec l'alinéa précédent, et pour répondre à une observation du Conseil d'État.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
— een taalkundige verbetering in het artikel inzake de voorwaarden om advocaat bij het Hof van Cassatie te kunnen worden, teneinde de Nederlandstalige tekst te doen overeenstemmen met de Franse tekst (art. 85);

— une correction linguistique dans l'article qui énonce les conditions pour devenir avocat à la Cour de cassation, afin d'aligner le texte néerlandais sur le texte français (art. 85);


Onderzoek van de tekst Opschrift 5. Het opschrift van een normatieve tekst moet volledig zijn en mag bij de bestemmeling van de norm geen onzekerheid doen ontstaan omtrent de juiste strekking van het onderwerp van de tekst (4).

Examen du texte Intitulé 5. L'intitulé d'un texte normatif doit être complet et ne peut pas induire en erreur le destinataire de la norme à propos de l'étendue exacte de l'objet de l'acte (4).


De Koning bepaalt de voorwaarden met betrekking tot de opleiding en de praktijkstage die vervuld moeten zijn om die voldoende kennis aan te tonen". 2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden ", na advies van de Federale Raad voor de klinische psychologie en de klinische orthopedagogiek," opgeheven; 3° paragraaf 3 wordt als volgt gewijzigd : a) de bestaande tekst van de paragraaf wordt voorafgegaan door de woorden "Zonder afbreuk te doen aan de uitoefening van de geneeskunde zoals bepaald in artikel 3 wordt"; b) tussen de woord ...[+++]

Le Roi détermine les conditions de formation et de stage pratique requises pour attester de cette connaissance suffisante"; 2° dans le paragraphe 2, alinéa 1, les mots ", après avis du Conseil fédéral de la psychologie clinique et de l'orthopédagogie clinique," sont abrogés; 3° le paragraphe 3 est modifié comme suit : a) le texte existant du paragraphe est précédé par les mots "Sans préjudice de l'exercice de l'art médical tel que défini à l'article 3, on entend"; b) Dans le texte néerlandais, entre les mots "onder de uitoefening van de klinische psychologie" et le mot "verstaan", le mot "wordt" est abrogé; c) entre les mots "par exe ...[+++]


De tekst drukt zich in volgende bewoordingen uit : « Overwegende dat de voormelde wettelijke bepalingen die de jaarlijkse registratie door hun begunstigden van de identiteit van de ondernemingen, feitelijke verenigingen en natuurlijke personen die sponsoring doen van 125 euro en meer aan politieke partijen en hun componenten, lijsten, kandidaten en politieke mandatarissen voorschrijven, evenals de indiening van de desbetreffende overzichten, in werking zijn getreden op 1 januari 2016 en dat de eerste neerlegging van de bedoelde sponsoringen moet gebeuren ...[+++]

La lettre s'exprime en ces termes : « Considérant que les dispositions légales prérappelées qui prescrivent l'enregistrement annuel par leurs bénéficiaires de l'identité des entreprises, des associations de fait et des personnes morales effectuant des sponsorings de 125 euros et plus à des partis politiques et à leurs composantes, à des listes, à des candidats et à des mandataires politiques, ainsi que le dépôt des relevés y relatifs, sont entrées en vigueur le 1 janvier 2016 et que le premier dépôt des sponsorings visés doit être effectué pour le 30 juin 2016 au plus tard ; qu'il est dès lors impératif de déterminer sans délai les moda ...[+++]


De Canadese en Europese juristen-linguïsten doen momenteel het mogelijke om de vertaling van de tekst naar het Frans en de 21 andere talen zoals voorzien in de verdragen van de Europese Unie af te ronden.

Les juristes-linguistes canadiens et européens s'emploieront maintenant à terminer la traduction et la révision du texte en français et dans les 21 langues des traités de l'Union européenne.


1. In 2014 werden, in het kader van het uitgaansleven, de volgende inbreuken vastgesteld op de wet tot regeling van de private en bijzondere veiligheid: i) Op niveau van de bewakingsagent: - geen houder zijn van een identificatiekaart; - de vereiste opleidingen niet gevolgd hebben; - het niet respecteren van de wettelijke voorwaarden bij het verrichten van toegangscontroles (fouilles); - beschikken over wapens bij de activiteiten van persoonscontrole; - ontvangen van fooien; - bewakingsactiviteiten uitoefenen buiten het gezichtsveld van een bewakingscamera waarvan de beelden worden geregistreerd en bewaard. ii) Op niveau van bewakingsondernemingen: - het aanbieden van diensten van bewaking zonder te beschikken over de wettelijk vereist ...[+++]

1. En 2014, les infractions suivantes ont été constatées à la loi réglementant la sécurité privée et particulière, dans le cadre des milieux de sorties: i) Au niveau de l'agent de gardiennage: - ne pas être détenteur d'une carte d'identification; - ne pas avoir suivi les formations requises; - ne pas respecter les conditions légales dans l'exercice des contrôles d'accès (fouilles); - disposer d'armes lors des activités de contrôle de personnes; - recevoir des pourboires; - exercer des activités de gardiennage en dehors du champ de vision d'une caméra dont les images sont conservées et enregistrées. ii) Au niveau des entreprises de g ...[+++]


w