Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Documentverschaffing
Doorzenden van een document
Einde van tekst
Einde-tekst teken
OCR-software
Openbare tekst
Optical character recognition
Public tekst
Reglementaire tekst
Software voor tekstherkenning
Tekst
Tekst analyseren vóór de vertaling
Tekst hebbende rechtskracht
Tekst memoriseren
Tekst vanbuiten leren
Tekst voorafgaand aan vertaling analyseren
Uitlenen van een document
Verstrekken van een document
Verstrekken van een tekst
Zoekfunctie op de volledige tekst

Vertaling van "tekst van mevrouw " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE


tekst analyseren vóór de vertaling | tekst voorafgaand aan vertaling analyseren

analyser un texte avant de le traduire


OCR-software | software voor het omzetten van niet-bewerkbare tekst in bewerkbare tekst | optical character recognition | software voor tekstherkenning

logiciel d’OCR | logiciel de vidéocodage | logiciel de reconnaissance optique de caractères | ROC


tekst memoriseren | tekst vanbuiten leren

mémoriser des lignes




einde van tekst | einde-tekst teken

caractère de fin de texte | fin de texte




zoekfunctie op de volledige tekst

recherche en texte intégral


tekst hebbende rechtskracht(authentieke tekst)

texte faisant foi


documentverschaffing [ doorzenden van een document | uitlenen van een document | verstrekken van een document | verstrekken van een tekst ]

fourniture de document [ communication de document | prêt de document | transmission de document ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Artikel 1. Artikel 3 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 juli 2014 tot aanwijzing van de in artikel 313/3 en artikel 313/9 van het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening bedoelde ambtenaren wordt vervangen door de onderstaande tekst: "De Regering wijst mevrouw Bety Waknine, directeur-generaal van Brussel Stedenbouw Erfgoed, aan als ambtenaar belast met de behandeling van de ingediende beroepen tot vernietiging, overeenkomstig artikel 313/9 van het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening".

Article 1. L'article 3 de l'Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 juillet 2014 désignant les fonctionnaires visés aux articles 313/3 et 313/9 du Code bruxellois de l'Aménagement du Territoire est remplacé par le texte suivant : « Le Gouvernement désigne Madame Bety Waknine, Directeur-général de Bruxelles Urbanisme Patrimoine, en qualité de fonctionnaire chargé de traiter les recours en réformation introduits conformément à l'article 313/9 du Code bruxellois de l'Aménagement du Territoire ».


De voorliggende tekst van het facultatief protocol is een sterke tekst, aldus mevrouw Wörgetter.

Selon Mme Wörgetter, le texte du protocole facultatif en discussion est un texte solide.


Een lid wijst erop dat de tekst van het voorgestelde artikel 131, ertoe strekkende de functie van provincieontvanger in te stellen, voor een groot deel teruggaat op een tekst die mevrouw Leduc had ingediend tijdens de voorbereidende besprekingen van amendement nr. 1 (Gedr. St. Senaat 1-236/2).

Un membre rappelle que le texte de l'article 131 proposé, qui tend à introduire la fonction de receveur provincial, provient principalement d'un texte que Mme Leduc avait déposé lors des discussions préparatoires de l'amendement nº 1 (Do c. Sénat 1-236/2).


Een lid wijst erop dat de tekst van het voorgestelde artikel 131, ertoe strekkende de functie van provincieontvanger in te stellen, voor een groot deel teruggaat op een tekst die mevrouw Leduc had ingediend tijdens de voorbereidende besprekingen van amendement nr. 1 (Gedr. St. Senaat 1-236/2).

Un membre rappelle que le texte de l'article 131 proposé, qui tend à introduire la fonction de receveur provincial, provient principalement d'un texte que Mme Leduc avait déposé lors des discussions préparatoires de l'amendement nº 1 (Do c. Sénat 1-236/2).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Een lid is van oordeel dat de initiële tekst van het ontwerp zeer ruim was; de tekst van mevrouw Nyssens is zeer ingewikkeld, maar verleent aan de rechter een appreciatiebevoegdheid over het begrip noodtoestand.

Un membre estime que le texte initial du projet était très vaste; le texte de Mme Nyssens est très complexe, mais confère au juge une compétence d'appréciation de la notion d'état de nécessité.


- Erratum In het Belgisch Staatsblad van 23 december 2015, op bladzijde 77319, moet worden gelezen : In de Franse tekst "Commission pour les médicaments à usage humain" in plaats van "Commission des médicaments à usage humain"; In artikel 1, 5°, "Mevrouw van der Werff ten Bosch Jutte" in plaats van "Mevrouw Van der Werff Jutte".

- Erratum Au Moniteur belge du 23 décembre 2015, page 77319, il faut lire : « Commission pour les médicaments à usage humain » au lieu de « Commission des médicaments à usage humain » dans le texte en français; A l'article 1 , 5°, « Mme van der Werff ten Bosch Jutte » au lieu de « Mme Van der Werff Jutte ».


' De vergadering beslist de tweede zin van artikel 1 van statuten te vervangen door volgende tekst : ''Zij draagt de naam ''Picanol Tessenderlo Group'''' 7. Volmachten Voorstel tot besluit De vergadering beslist alle machten te verlenen, met recht deze over te dragen : o aan de raad van bestuur, voor de uitvoering van de beslissingen die voorafgaan; en o aan mevrouw Stéphanie Ernaelsteen en mevrouw Anne-Catherine Guiot, afzonderlijk optredend, voor het opstellen van de gecoördineerde tekst van de statuten.

' L'assemblée décide que la seconde phrase de l'article premier des statuts devrait être remplacée par le texte suivant : ''Sa dénomination sociale est ''Picanol Tessenderlo Group'''' 7. Pouvoirs Proposition de décision L'assemblée confère tous les pouvoirs, avec faculté de subdélégation : au conseil d'administration, pour l'exécution des décisions prises sur les objets qui précèdent ; et à Mme Stéphanie Ernaelsteen et Mme Anne-Catherine Guiot, chacune agissant individuellement, afin de préparer la version coordonnée des statuts.


- Erratum In de publicatie bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad nr. 309 tweede editie van 27 november 2015, blz. 71040 tot 71041, van het koninklijk besluit van 9 november 2015 dat in werking treedt op 1 januari 2016, houdende de benoeming van leden van het beheerscomité van de Kruispuntbank van de sociale zekerheid : Worden in de Nederlandse tekst, onder de woorden : "- als vertegenwoordigers van de meest representatieve werknemersorganisaties : de heer Philippe BORSU; mevrouw Anne LEONARD; de heer Guy LETEN; mevrouw Sabine S ...[+++]

- Démission et nomination. - Erratum Dans la publication par extrait au Moniteur belge n° 309 du 27 novembre 2015, p. 71040 à 71041, de l'arrêté royal du 9 novembre 2015 qui entre en vigueur le 1 janvier 2016, portant la nomination de membres du comité de gestion de la Banque-Carrefour de la sécurité sociale : Sont insérés dans le texte néerlandais, en dessous les mots : « - als vertegenwoordigers van de meest representatieve werknemersorganisaties : de heer Philippe BORSU; mevrouw ...[+++]


In zoverre de inrichtende machten, wanneer de tekst in werking zal zijn getreden, rond de tafel zullen zitten bij de opening van de onderhandeling met het oog op de totstandkoming van een protocol, en dus zullen deelnemen aan de vergadering die tot doel heeft de thema's vast te leggen, zegt mevrouw de minister dat het logisch is dat zij zich vrij kunnen uitdrukken en voorstellen of suggesties kunnen doen » (ibid., pp. 11 en 12).

Dans la mesure où, lorsque le texte sera entré en vigueur les Pouvoirs Organisateurs seront assis autour de la table lors de l'ouverture de la négociation en vue de l'élaboration d'un protocole, et participeront donc à la réunion dont l'objet est de fixer les thèmes, Mme la Ministre dit qu'il est logique qu'ils puissent s'exprimer librement et faire des propositions ou des suggestions » (ibid., pp. 11 et 12).


De door de commissie aangenomen tekst wijkt echter af van de oorspronkelijke tekst van mevrouw Lizin, die deze vermelding wilde verbieden.

Le texte adopté par la commission s’écarte cependant du texte initial de Mme Lizin qui voulait interdire cette mention.


w