Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agonist
Einde van tekst
Einde-tekst teken
Lijnbekrachtiger
Morfinomimeticum
OCR-software
Optical character recognition
Reglementaire tekst
Software voor tekstherkenning
Spier die zelfstandig werkt
Stof die als morfine werkt
Tekst
Tekst analyseren vóór de vertaling
Tekst hebbende rechtskracht
Tekst voorafgaand aan vertaling analyseren
Vermogensversterker die werkt met een buslijn
Versterker die werkt met een buslijn
Zoekfunctie op de volledige tekst

Vertaling van "tekst werkte " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
lijnbekrachtiger | vermogensversterker die werkt met een buslijn | versterker die werkt met een buslijn

circuit de commande


morfinomimeticum | stof die als morfine werkt

morphinomimétique | qui a la même action que la morphine


agonist | spier die zelfstandig werkt

agoniste (a. et n.) | exerçant l'action principalev (muscle-)


zoekfunctie op de volledige tekst

recherche en texte intégral


tekst analyseren vóór de vertaling | tekst voorafgaand aan vertaling analyseren

analyser un texte avant de le traduire






tekst hebbende rechtskracht(authentieke tekst)

texte faisant foi


einde van tekst | einde-tekst teken

caractère de fin de texte | fin de texte


OCR-software | software voor het omzetten van niet-bewerkbare tekst in bewerkbare tekst | optical character recognition | software voor tekstherkenning

logiciel d’OCR | logiciel de vidéocodage | logiciel de reconnaissance optique de caractères | ROC
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De tekst van de overeenkomst is technologisch neutraal; de praktijk moet uitwijzen hoe de overeenkomst werkt, voordat eventuele verbeteringen kunnen worden overwogen.

Le texte de la convention est neutre sur le plan technologique.


Bovendien moet in de Nederlandse tekst de zinsnede "juridische of administratieve overheid" worden vervangen door "rechterlijke of administratieve overheid" en moet het woord "werkt" worden vervangen door "is gevestigd" (Franse tekst : "est établi").

En outre, dans le texte néerlandais, on remplacera le segment de phrase « juridische of administratieve overheid » par les mots « rechterlijke of administratieve overheid » et le mot « werkt » par les mots « is gevestigd » (texte français : « est établi ») .


Uit de Nederlandse tekst van het ontwerp volgt dat de zinsnede "in het land van oorsprong of het land waar de ondernemer werkt" enkel betrekking heeft op de "gekwalificeerde beroepsorganisatie", terwijl de overeenstemmende zinsnede in de Franse tekst ook slaat of kan slaan op "een juridische of administratieve overheid" en "een notaris".

Il découle du texte néerlandais du projet que le segment de phrase « in het land van oorsprong of het land waar de ondernemer werkt » porte uniquement sur les mots « gekwalificeerde beroepsorganisatie », tandis que le segment de phrase correspondant dans le texte français porte également on peut aussi porter sur « l'autorité judiciaire ou administrative compétente » et sur « un notaire ».


De ontworpen tekst werkt een andere regeling uit voor onrechtmatig in België verkregen bewijs dan de regeling die nu reeds geldt voor onrechtmatig in het buitenland verkregen bewijs.

Le régime prévu par le texte en projet pour les preuves recueillies irrégulièrement en Belgique diffère de celui qui s'applique actuellement aux preuves recueillies irrégulièrement à l'étranger.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De ontworpen tekst werkt een andere regeling uit voor onrechtmatig in België verkregen bewijs dan de regeling die nu reeds geldt voor onrechtmatig in het buitenland verkregen bewijs.

Le régime prévu par le texte en projet pour les preuves recueillies irrégulièrement en Belgique diffère de celui qui s'applique actuellement aux preuves recueillies irrégulièrement à l'étranger.


c. Niveau d. Jaartal 2. COMPETENTIES 2.1. Opsomming competenties BASISACTIVITEITEN o Maakt de eigen planning op (Id 19964-c, Id 25698-c) - Stelt de eigen planning op en stuurt bij indien nodig - Neemt de wensen van de klant als uitgangspunt voor het eigen handelen - Geeft advies aan de klanten m.b.t. aankoop, consumptie, samenstelling, bewaringswijze en toepassing van het bierproduct - Werkt in opdracht - Organiseert, indien nodig, evenementen o Bereidt de opdracht voor (Id 13494-c) - Verzamelt relevante informatie over de klant en de doelgroep - Organiseert een intakegesprek met de opdrachtgever - Stelt vragen om de persoonlijke wensen ...[+++]

c. Niveau d. Année 2. COMPETENCES 2.1. Enumération des compétences ACTIVITES DE BASE o Etablit son propre planning (Id 19964-c, Id 25698-c) : - établit son propre planning et le rectifie au besoin ; - se fonde sur les desiderata du client pour ses propres activités ; - conseille les clients concernant l'achat, la consommation, la composition, la méthode de conservation et l'application du produit de bière ; - travaille sur demande ; organise, si nécessaire, des événements. o Prépare la demande (Id 13494-c) : - rassemble des informations pertinentes concernant le client et le groupe-cible ; - organise un entretien initial avec le donneur d'ordre ; - pose des questions afin de découvrir les desiderata et attentes personnels, de même que ...[+++]


De Raad van State werkt niet meer op een maagdelijke tekst, maar gaat in de parlementaire stukken « pikken » om een interpretatie te geven van een tekst die in een assemblee met een ruime meerderheid is aangenomen.

Le Conseil d'État ne travaille en effet plus sur un texte vierge mais va « picorer » dans les documents parlementaires pour donner une interprétation d'un texte voté dans une assemblée à une large majorité.


De Raad van State werkt niet meer op een maagdelijke tekst, maar gaat in de parlementaire stukken « pikken » om een interpretatie te geven van een tekst die in een assemblee met een ruime meerderheid is aangenomen.

Le Conseil d'État ne travaille en effet plus sur un texte vierge mais va « picorer » dans les documents parlementaires pour donner une interprétation d'un texte voté dans une assemblée à une large majorité.


Mevrouw de T' Serclaes meldt dat de commissie voor de Justitie aan het wetsvoorstel houdende het wetboek van IPR werkt met de hulp van vier universiteitsprofessoren die de tekst hebben uitgeschreven en die grote specialisten ter zake zijn.

Mme de T' Serclaes signale que la commission de la Justice travaille sur la proposition de loi portant le code de DIP avec l'aide des quatre professeurs d'université qui ont élaboré le texte, et qui sont de grands spécialistes en la matière.


- blz. 79866 : In de Nederlandse tekst van het functieprofiel nr° 3 Adviseur aankopen - Coördinator (A31 - ILO004) - Algemene Diensten van het Algemeen Secretariaat en meer specifiek onder de rubriek « Doel en context van de functie », moet gelezen worden : « De Adviseur staat onder leiding van de Auditeur-generaal van Financiën belast met overheidsaankopen en werkt samen met de verantwoordelijken van de logistieke afdelingen». , in plaats van « De Adviseur rapporteert rechtstreeks aan de Auditeur-generaal van Financiën belast met ove ...[+++]

- page 79866 : Dans le texte en français du profil de fonction n°3 conseiller achats - Coordinateur (A31 - ILO004) - Services généraux du Secrétariat général et plus précisément sous la rubrique « but et contexte de la fonction », lire « Le Conseiller travaille sous l'autorité de l'Auditeur général des Finances en charge de l'achat public et collabore avec les responsables des divisions logistiques». au lieu de « Le Conseiller travaille sous l'autorité de l'Auditeur général des Finances en charge de l'achat public et est manager des services logistiques».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tekst werkte' ->

Date index: 2025-01-02
w