Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Zijnde de vier teksten gelijkelijk authentiek

Vertaling van "teksten dezelfde authentieke " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
zijnde de vier teksten gelijkelijk authentiek

les quatre textes faisant également foi


deze teksten zijn op gelijke wijze authentiek als de teksten ...

ces textes font foi dans les mêmes conditions que les textes ...
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nochtans hebben beide teksten dezelfde authentieke kracht; bovendien zijn ze beide duidelijk zodat er geen reden is tot interpretatie.

Or, les deux textes ont la même force authentique et ne laissent en outre, de par leur clarté, aucune place à l'interprétation.


Nochtans hebben beide teksten dezelfde authentieke kracht; bovendien zijn ze beide duidelijk zodat er geen reden is tot interpretatie.

Or, les deux textes ont la même force authentique et ne laissent en outre, de par leur clarté, aucune place à l'interprétation.


Er is vooreerst een tegenstrijdigheid tussen de teksten in de verschillende talen, die over dezelfde authentieke kracht beschikken.

Il y a tout d'abord une contradiction entre les différentes versions linguistiques du texte, alors qu'elles ont pourtant la même force authentique.


— stelt tegenstrijdigheden vast tussen de teksten van het voorstel van verordening in de verschillende talen, die nochtans over dezelfde authentieke kracht beschikken.

— constate des contradictions entre les textes de la proposition de règlement dans les différentes langues, alors que ceux-ci ont pourtant la même force authentique.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De teksten in het Iers zijn net zo authentiek en hebben dezelfde status als de teksten in alle andere talen.

Les textes en langue irlandaise font également foi et ont un statut égal à celui des textes dans toutes les autres langues.


(a) De tekst van het Verdrag van Rome van 1980 en van de Protocollen in de Bulgaarse en de Roemeense taal zijn gelijkelijk authentiek onder dezelfde voorwaarden als de teksten van deze instrumenten in de andere talen van de Unie.

(a) Le texte de la convention de Rome de 1980 et des protocoles dans les langues bulgare et roumaine feront foi dans les mêmes conditions que les textes de ces instruments dans les autres langues de l'Union.


Er is vooreerst een tegenstrijdigheid tussen de teksten in de verschillende talen, die over dezelfde authentieke kracht beschikken.

Il y a tout d'abord une contradiction entre les différentes versions linguistiques du texte, alors qu'elles ont pourtant la même force authentique.




Anderen hebben gezocht naar : teksten dezelfde authentieke     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'teksten dezelfde authentieke' ->

Date index: 2022-01-01
w