Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Homoloog
Ierland neemt aan deze
Overeenkomstig
Overeenkomstig de statuten
Schepen sturen met inachtneming van roercommando’s
Schepen sturen overeenkomstig roercommando’s
Telefoontap

Vertaling van "telefoontap overeenkomstig " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
overeenkomstig hun onderscheidene grondwettelijke procedures | overeenkomstig hun onderscheidene staatsrechtelijke procedures

conformément à leurs règles constitutionnelles respectives | selon leurs règles constitutionnelles respectives


Ierland neemt aan deze (dit) [...] deel overeenkomstig artikel 5, lid 1, van Protocol nr. 19 betreffende het Schengenacquis dat is opgenomen in het kader van de Europese Unie, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Besluit 2002/192/EG van de Raad van 28 februari 2002 betreffende het verzoek van Ierland deel te mogen nemen aan bepalingen van het Schengenacquis.

L’Irlande participe au présent [acte], conformément à l’article 5, paragraphe 1, du protocole n° 19 sur l’acquis de Schengen intégré dans le cadre de l’Union européenne, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et conformément à l’article 6, paragraphe 2, de la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l’Irlande de participer à certaines dispositions de l’acquis de Schengen.*


Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in de lidstaten overeenkomstig de Verdragen | Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in de lidstaten overeenkomstig het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap | Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat

Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans les États membres conformément aux traités. | Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout Etat membre conformément au traité instituant la Communauté européenne. | Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.










brandstofprijzen aanpassen overeenkomstig de bedrijfsprocedures

ajuster les prix de carburants selon les procédures de l'entreprise


schepen sturen met inachtneming van roercommando’s | schepen sturen overeenkomstig roercommando’s

diriger un navire selon les ordres de barre
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het Hof van Cassatie heeft toen gesteld dat de informatie, bekomen door politiemensen in Nederland op grond van telefoontap, overeenkomstig het Nederlandse recht, geldig konden worden gebruikt in België.

La Cour de cassation a affirmé alors que les informations que des policiers aux Pays-Bas avaient obtenues grâce à des écoutes téléphoniques pouvaient être utilisées valablement en Belgique, conformément au droit néerlandais.


De minister wijst erop dat de procureur des Konings overeenkomstig artikel 90ter , § 5, van het Wetboek van Strafvordering in geval van ontdekking op heterdaad een telefoontap kan bevelen voor de feiten bedoeld in de artikelen 347bis (gijzeling) of 470 (afpersing) van het Strafwetboek.

Le ministre souligne qu'en vertu de l'article 90ter , § 5, du Code d'instruction criminelle, le procureur du Roi peut, en cas de flagrant délit, ordonner l'écoute téléphonique pour les faits mentionnés aux articles 374bis (prise d'otage) ou 470 (extorsion) du Code pénal.


De lokale politie kan bovendien, in het raam van haar eigen onderzoeken en overeenkomstig de instructies van de magistraat, een beroep doen op de gespecialiseerde, technische ondersteuning van de federale politie, met het oog op de toepassing van artikel 90ter (telefoontap) van het Wetboek van strafvordering.

La police locale peut en outre, dans le cadre de ses propres enquêtes et conformément aux instructions du magistrat, faire appel à l'appui technique spécialisé de la police fédérale en vue de l'application de l'article 90ter (écoute) du Code d'instruction criminelle.


De minister wijst erop dat de procureur des Konings overeenkomstig artikel 90ter , § 5, van het Wetboek van Strafvordering in geval van ontdekking op heterdaad een telefoontap kan bevelen voor de feiten bedoeld in de artikelen 347bis (gijzeling) of 470 (afpersing) van het Strafwetboek.

Le ministre souligne qu'en vertu de l'article 90ter , § 5, du Code d'instruction criminelle, le procureur du Roi peut, en cas de flagrant délit, ordonner l'écoute téléphonique pour les faits mentionnés aux articles 374bis (prise d'otage) ou 470 (extorsion) du Code pénal.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De lokale politie kan bovendien, in het raam van haar eigen onderzoeken en overeenkomstig de instructies van de magistraat, een beroep doen op de gespecialiseerde, technische ondersteuning van de federale politie, met het oog op de toepassing van artikel 90ter (telefoontap) van het Wetboek van strafvordering.

La police locale peut en outre, dans le cadre de ses propres enquêtes et conformément aux instructions du magistrat, faire appel à l'appui technique spécialisé de la police fédérale en vue de l'application de l'article 90ter (écoute) du Code d'instruction criminelle.


De specificiteit van de in B.7 en B.8 omschreven problematiek in verband met de controle door de kamer van inbeschuldigingstelling van de bijzondere opsporingsmethoden observatie en infiltratie overeenkomstig artikel 235ter van het Wetboek van strafvordering verantwoordt dat de wetgever een geëigende oplossing heeft aangenomen, terwijl een vergelijkbare maatregel niet nodig was wat betreft de controle op telefoontap of huiszoekingen, nu er voor die maatregelen geen vertrouwelijk dossier is.

La spécificité de la problématique exposée en B.7 et B.8, en ce qui concerne le contrôle par la chambre des mises en accusation des méthodes particulières de recherche, d'observation et d'infiltration conformément à l'article 235ter du Code d'instruction criminelle, justifie que le législateur ait adopté une solution appropriée, une mesure comparable n'étant pas nécessaire pour ce qui concerne le contrôle des écoutes téléphoniques ou des perquisitions, ces mesures ne comportant pas de dossier confidentiel.


w