Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fuzzy gebied van een regel
Neventerm
Organische hallucinatoire toestand
Plausibel redeneren
Telkens wederkerende zendingen
Vaag gebied van een regel
Vaag redeneren

Vertaling van "telkens een vaag " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Omschrijving: Een stoornis bestaande uit aanhoudende of telkens terugkerende hallucinaties, doorgaans visueel of akoestisch, die optreden bij helder bewustzijn en al of niet door de betrokkene als zodanig worden herkend. De hallucinaties kunnen tot waanvorming leiden, maar wanen domineren het klinische beeld niet; inzicht kan behouden zijn gebleven. | Neventerm: | organische hallucinatoire toestand (niet-alcoholisch)

Définition: Trouble caractérisé par des hallucinations persistantes ou récurrentes, habituellement visuelles ou auditives, survenant en l'absence d'une obnubilation de la conscience, et que le sujet peut reconnaître ou non en tant que telles. Les hallucinations peuvent être à l'origine d'une élaboration délirante, mais les idées délirantes ne dominent pas le tableau clinique; les hallucinations peuvent être reconnues comme pathologiques par le sujet lui-même. | Etat hallucinatoire organique (non alcoolique)




fuzzy gebied van een regel | vaag gebied van een regel

zone associée à ses règles | zone des règles


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De voorgestelde tekst blijft echter vaag en men zal de concrete situaties telkens moeten toetsen aan de concepten « woning » en « private plaats », daarbij rekening houdend met de jurisprudentie.

Le texte proposé n'en demeure pas moins général et il faudra chaque fois évaluer la situation concrète à l'aune des notions de « domicile » et de « lieu privé », en tenant compte de la jurisprudence.


De voorgestelde tekst blijft echter vaag en men zal de concrete situaties telkens moeten toetsen aan de concepten « woning » en « private plaats », daarbij rekening houdend met de jurisprudentie.

Le texte proposé n'en demeure pas moins général et il faudra chaque fois évaluer la situation concrète à l'aune des notions de « domicile » et de « lieu privé », en tenant compte de la jurisprudence.


Ik heb met het Duitse ministerie van Gezondheid en andere instanties een hele reeks gesprekken gevoerd, die telkens een vaag en vrijblijvend karakter hadden.

À plusieurs reprises, j’ai discuté avec le ministre allemand de la santé et d’autres représentants gouvernementaux, mais les discussions sont restées très vagues et informes.


De bijhorende uitleg blijft vaag, vooral bij vragen die uit meerdere delen bestaan. 1. a) Wordt de evaluatiefiche, die voor elke kopie wordt opgesteld en waarop de juryleden voor elke vraag duidelijk de juridische en feitelijke overwegingen die aan hun beslissing ten grondslag liggen, noteren, op het eerste verzoek aan de kandidaten voorgelegd? b) Bezorgt de examendienst van het algemeen secretariaat de bewuste fiche telkens daarom wordt verzocht, of beperkt hij zich tot e ...[+++]

1. a) Pourriez-vous communiquer si la fiche d'appréciation qui est dressée pour chaque cahier et sur laquelle les correcteurs mentionnent de manière explicite, question par question, les considérations de droit et de fait qui ont servi de fondement à leur décision est transmis à la première demande à chacun des candidats qui en font la demande? b) En d'autres termes, le service examen du secrétariat général transmet-il systématiquement ladite fiche à la première demande ou transmet-il un bref commentaire de la fiche d'appréciation?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ik stelde u al enkele schriftelijke vragen over deze problematiek (vraag nr. 460 van 28 februari 2006, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2005-2006, nr. 134, blz. 26462-26464 en vraag nr. 612 van 3 oktober 2006, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2006-2007, nr. 149, blz. 28976-28977), maar telkens bleven de antwoorden vrij vaag.

Je vous ai déjà posé plusieurs questions écrites sur ce problème (question n° 460 du 28 février 2006, Questions et Réponses, Chambre, 2005-2006, n° 134, p. 26462-26464 et question n° 612 du 3 octobre 2006, Questions et Réponses, Chambre, 2006-2007, n° 149, p. 28976-28977), mais la réponse est à chaque fois restée assez vague.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'telkens een vaag' ->

Date index: 2025-01-08
w