Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ten volle

Traduction de «ten volle garanderen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De betrokkenheid van een palliatieve deskundige is een noodzakelijke voorwaarde om ten volle te kunnen garanderen dat de patiënt voldoende kennis heeft gekregen van de mogelijkheden die hem nog resten.

La participation d'un expert en matière de soins palliatifs constitue une condition sine qua non pour pouvoir garantir pleinement que le patient soit suffisamment informé des possibilités encore envisageables.


Teneinde te garanderen dat de verzekerde zich op het moment dat er een beroep moet gedaan worden op een advocaat ten volle bewust is dat hij over een vrij keuzerecht beschikt en zodoende op een optimale wijze zijn rechten kan laten gelden wordt in het voorstel voorzien in een wettelijke informatieverplichting betreffende het vrije keuzerecht op het moment dat er bij een gerechtelijke- of administratieve procedure of bij een belange ...[+++]

Pour garantir qu'au moment où l'assuré doit faire appel à un avocat, il soit pleinement conscient qu'il dispose de la liberté de choix et qu'il peut ainsi faire valoir ses droits de manière optimale, la proposition prévoit d'instaurer une obligation légale d'information à propos de ce droit au libre choix lorsqu'il faut recourir à un avocat dans le cadre d'une procédure judiciaire ou administrative ou dans le cadre d'un conflit d'intérêts.


11. te erkennen dat de civiele maatschappij een essentiële ontwikkelingsactor is en dat diversiteit en onafhankelijkheid de ruggengraat vormen van de kracht van de civiele maatschappij en hiervoor een « enabling environment » te garanderen zodat de civiele maatschappij ten volle haar rol in het kader van eigenaarschap en wederzijdse verantwoording kan opnemen;

11. reconnaisse que la société civile est un acteur essentiel du développement, que la diversité et l'indépendance sont les ingrédients indispensables qui font la force de la société civile et qu'il œuvre à garantir un « environnement porteur » afin que la société civile puisse jouer pleinement son rôle dans le cadre de l'appropriation et de la responsabilité mutuelle;


Teneinde te garanderen dat de verzekerde zich op het moment dat er een beroep moet gedaan worden op een advocaat ten volle bewust is dat hij over een vrij keuzerecht beschikt en zodoende op een optimale wijze zijn rechten kan laten gelden wordt in het voorstel voorzien in een wettelijke informatieverplichting betreffende het vrije keuzerecht op het moment dat er bij een gerechtelijke- of administratieve procedure of bij een belange ...[+++]

Pour garantir qu'au moment où l'assuré doit faire appel à un avocat, il soit pleinement conscient qu'il dispose de la liberté de choix et qu'il peut ainsi faire valoir ses droits de manière optimale, la proposition prévoit d'instaurer une obligation légale d'information à propos de ce droit au libre choix lorsqu'il faut recourir à un avocat dans le cadre d'une procédure judiciaire ou administrative ou dans le cadre d'un conflit d'intérêts.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Extra personeel, psychiaters, psychologen, en zo verder, zouden dan moeten worden aangeworven teneinde deze noodzakelijk scheidingslijn tussen expertise en behandeling ten volle te kunnen garanderen.

Pour que cette nécessaire ligne de démarcation entre l'expertise et le traitement puisse être pleinement respectée, il faudrait engager du personnel supplémentaire, ainsi que des psychiatres, des psychologues, etc.


9. dringt erop aan dat het bedrag van 7,2 miljard euro, waarom de EU heeft verzocht voor een snelle financiering van opvang- en aanpassingsmaatregelen in de jaren 2010 tot 2012, spoedig ter beschikking wordt gesteld voor de stimulering van de bosbescherming en aanpassingsbeleid in de minst ontwikkelde landen en kleine insulaire staten; wenst dat de lidstaten en de Commissie een transparante verslaggeving over de snelstartfinancieringsstromen ten volle garanderen; en doet een beroep op alle ontwikkelde landen zich ertoe te verplichten hun deel aan overheidsmiddelen te zullen bijdragen voor het bijeenbrengen van de in het Akkoord van Kop ...[+++]

9. demande que soient mobilisés sans attendre les 7,2 milliards d'euros que l'UE s'est engagée à apporter pour le financement accéléré, de 2010 à 2012, de mesures d'atténuation et d'adaptation afin de garantir la mise en application de politiques de protection et d'adaptation des forêts dans les pays les moins développés et dans les petits états insulaires; demande aux États membres et à la Commission européenne de garantir la pleine transparence de l'information financière concernant les flux de financement accéléré; appelle tous les pays développés à s'engager à apporter la part de financements publics qui leur incombe dans la souscr ...[+++]


72. roept de Commissie op om ervoor te zorgen dat de lidstaten alleen bilaterale overnameovereenkomsten sluiten met derde landen die de mensenrechten van teruggekeerde personen ten volle garanderen en het Verdrag van Genève (1951) hebben ondertekend;

72. demande à la Commission de veiller à ce que les États membres ne signent des accords de réadmission bilatéraux qu'avec des pays tiers qui offrent toutes les garanties de respect des droits de l'homme aux personnes qui y retournent, et qui, en outre, ont signé la convention de Genève de 1951;


Luís Queiró (PPE-DE), schriftelijk (PT) De kwestie van de gevangenen in de “oorlog tegen de terreur” vergt een antwoord op de grootste uitdaging die het terrorisme ons stelt: de veiligheid van onze burgers ten volle garanderen zonder afstand te doen van onze waarden.

Luís Queiró (PPE-DE), par écrit. - (PT) Le problème des prisonniers de la «guerre contre le terrorisme» est au cœur du plus important des défis soulevés par le terrorisme et nécessitant une approche directe: garantir la sécurité de nos concitoyens tout en protégeant nos valeurs.


Luís Queiró (PPE-DE ), schriftelijk (PT) De kwestie van de gevangenen in de “oorlog tegen de terreur” vergt een antwoord op de grootste uitdaging die het terrorisme ons stelt: de veiligheid van onze burgers ten volle garanderen zonder afstand te doen van onze waarden.

Luís Queiró (PPE-DE ), par écrit . - (PT) Le problème des prisonniers de la «guerre contre le terrorisme» est au cœur du plus important des défis soulevés par le terrorisme et nécessitant une approche directe: garantir la sécurité de nos concitoyens tout en protégeant nos valeurs.


(34) Wat de overheidsopdrachten voor diensten betreft, moet gedurende een overgangsperiode de volledige toepassing van deze richtlijn worden beperkt tot de opdrachten waarvoor deze bepalingen de mogelijkheden tot uitbreiding van het verkeer over de grenzen heen ten volle garanderen.

— En ce qui concerne les marchés de services, l'application intégrale de la présente directive doit être limitée, pendant une période transitoire, aux marchés pour lesquels ces dispositions permettront la réalisation de toutes les possibilités d'accroissement des échanges au delà des frontières.




D'autres ont cherché : ten volle     ten volle garanderen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ten volle garanderen' ->

Date index: 2021-12-02
w