Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «terecht waren gekomen » (Néerlandais → Français) :

« gelet op de rapportering in de New York Times (7 februari 2013) over Belgische wapens die oorspronkelijk aan Libië waren geleverd en uiteindelijk in Mali terecht zijn gekomen ».

« vu l'information parue dans le New York Times (7 février 2013) au sujet d'armes belges qui avaient été livrées initialement à la Libye et qui ont fini par aboutir au Mali; »


« M. gelet op de rapportering in de New York Times (7/02/2013) over Belgische wapens die oorspronkelijk aan Libië waren geleverd en uiteindelijk in Mali terecht zijn gekomen; ».

« M. vu l'information parue dans le New York Times (7/02/2013) au sujet d'armes belges qui avaient été livrées initialement à la Libye et qui ont fini par aboutir au Mali; »


« M. gelet op de rapportering in de New York Times (7/02/2013) over Belgische wapens die oorspronkelijk aan Libië waren geleverd en uiteindelijk in Mali terecht zijn gekomen; ».

« M. vu l'information parue dans le New York Times (7/02/2013) au sujet d'armes belges qui avaient été livrées initialement à la Libye et qui ont fini par aboutir au Mali; »


Ik ben er zeker van dat als die regels in het verleden beter geëerbiedigd zouden zijn, wij niet in deze situatie terecht waren gekomen.

Je suis certain que nous ne serions pas dans cette situation si nous les avions mieux respectées.


Deze quasi-unanimiteit is ook een duidelijk teken van het nut en de kwaliteit van deze tekst en ik wil ook mijn lof uitspreken over Vladimir Špidla, die dit initiatief altijd heeft gesteund en die ermee akkoord was om deze tekst niet terug te trekken, zelfs toen de besprekingen in een impasse terecht waren gekomen, bijvoorbeeld in december 2007 in Brussel.

Cette quasi-unanimité est aussi le signe évident de l’utilité et de la qualité de ce texte et je veux aussi rendre hommage ici à Vladimir Špidla qui a toujours soutenu cette initiative et qui a accepté de ne pas retirer ce texte alors même que les discussions semblaient enlisées en décembre 2007, à Bruxelles par exemple.


Zoals men in dit Parlement weet, zijn deze twee instrumenten hun leven begonnen als één instrument, en de Commissie ontwikkelingssamenwerking heeft terecht bepleit dat ze van elkaar moesten worden gescheiden, omdat er appels en peren bij elkaar in één zak terecht waren gekomen.

Comme le sait le Parlement, ces deux instruments ont vu le jour sous la forme d’un instrument unique et la commission du développement a eu raison de demander leur séparation en évoquant le fait que nous mélangions des pommes et des poires.


Zoals men in dit Parlement weet, zijn deze twee instrumenten hun leven begonnen als één instrument, en de Commissie ontwikkelingssamenwerking heeft terecht bepleit dat ze van elkaar moesten worden gescheiden, omdat er appels en peren bij elkaar in één zak terecht waren gekomen.

Comme le sait le Parlement, ces deux instruments ont vu le jour sous la forme d’un instrument unique et la commission du développement a eu raison de demander leur séparation en évoquant le fait que nous mélangions des pommes et des poires.


J. kennis genomen hebbende van een verklaring van het Tsjetsjeense parlement van 30 september 1999, dat daags daarvoor talrijke woongebieden en diverse drinkwaterreservoirs door Russische raketten en artillerie verwoest werden en door een bombarment op een chemische fabriek in Grozny 1000 ton ammoniak en vloeibare chloor in de rivier de Soendsja terecht waren gekomen en vandaar via de rivier de Terek in de Kaspische Zee,

J. considérant la déclaration du parlement tchétchène, du 30 septembre 1999, selon laquelle les bombardements et les tirs d'artillerie effectués la veille par l'armée russe ont détruit de nombreuses zones habitées et plusieurs réservoirs d'eau potable et, à Grosnie, par suite du bombardement d'un combinat chimique, 1000 tonnes d'ammoniaque et de chlore liquide se sont répandues dans la Suncha, puis dans le Terek pour aboutir dans la mer Caspienne,


De onderzoekers ondervroegen ongeveer 500 actoren zoals net afgestudeerde politiemensen, korpschefs van zones waar de nieuwelingen terecht waren gekomen en docenten en directeurs van de politiescholen.

Les enquêteurs ont interrogé quelque 500 acteurs : agents de police diplômés, chefs de corps des zones ayant accueilli les nouveaux agents, professeurs et directeurs des écoles de police.


2. a) Hoe komt het dat Franstalige exemplaren van deze brochure bij gerechtsdeurwaarders in Vlaanderen zijn terecht gekomen? b) Waarom werden de foute exemplaren met Nederlandstalig buitenblad, maar waarvan de rest van de brochure Franstalig is, niet vernietigd, maar integendeel verspreid? c) Hoeveel exemplaren waren een misdruk? d) Heeft de FOD Justitie deze misdruk betaald?

2. a) Comment expliquer que des exemplaires de la brochure en français soient parvenus à des huissiers de justice en Flandre ? b) Pourquoi les exemplaires mal imprimés, avec une couverture en néerlandais et le reste en français, ont-ils été distribués au lieu d'être détruits ? c) Combien d'exemplaires ont été mal imprimés ? d) Le SPF Justice a-t-il payé ces exemplaires mal imprimés ?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'terecht waren gekomen' ->

Date index: 2022-02-16
w