Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "termijn slechts verwaarloosbare gevolgen zullen " (Nederlands → Frans) :

Artikel 4 bepaalt dat de Europese Gemeenschap niet zal bijdragen aan de begroting van Eurocontrol, die dus verder uitsluitend samengesteld blijft uit de financiële bijdragen van de lidstaten en de eigen inkomsten van de Organisatie, er van uitgaande dat de toetreding van de Gemeenschap slechts verwaarloosbare gevolgen zal hebben op de uitgaven.

L'article 4 dispose que la Communauté européenne ne contribuera pas au budget d'Eurocontrol, qui restera donc exclusivement constitué des contributions financières des États membres et des recettes propres de l'Organisation, étant entendu que l'adhésion de la Communauté n'aura sur les dépenses que des conséquences négligeables.


Artikel 4 bepaalt dat de Europese Gemeenschap niet zal bijdragen aan de begroting van Eurocontrol, die dus verder uitsluitend samengesteld blijft uit de financiële bijdragen van de lidstaten en de eigen inkomsten van de Organisatie, er van uitgaande dat de toetreding van de Gemeenschap slechts verwaarloosbare gevolgen zal hebben op de uitgaven.

L'article 4 dispose que la Communauté européenne ne contribuera pas au budget d'Eurocontrol, qui restera donc exclusivement constitué des contributions financières des États membres et des recettes propres de l'Organisation, étant entendu que l'adhésion de la Communauté n'aura sur les dépenses que des conséquences négligeables.


5. onderstreept dat een groot aantal van de geformuleerde voorstellen in het beste geval op korte en lange termijn slechts verwaarloosbare gevolgen zullen hebben voor de economische situatie van de visserijsector;

5. souligne qu'un grand nombre des propositions formulées auront, tout au plus, des incidences à moyen et à long terme sur la situation économique du secteur de la pêche;


5. onderstreept dat een groot aantal van de geformuleerde voorstellen in het beste geval op korte en lange termijn slechts verwaarloosbare gevolgen zullen hebben voor de economische situatie van de visserijsector;

5. souligne qu'un grand nombre des propositions formulées auront, tout au plus, des incidences à moyen et à long terme sur la situation économique du secteur de la pêche;


Indien de regering nu niet ingrijpt, zullen de betrokken ambtenaren van de gemeenschappen en de gewesten daar op lange termijn de nadelige gevolgen van ondervinden.

Si le gouvernement n'intervient pas maintenant, ce sont les fonctionnaires des communautés et des régions qui en paieront les conséquences à long terme.


Het ziet er dus naar uit dat er op lange termijn negatieve gevolgen zullen zijn wat betreft het aanbod op de geneesmiddelenmarkt.

Il semble donc bien que se produiront, à terme, des effets pervers en matière d'offre sur le marché du médicament.


Hoewel alle overheden van ons land op termijn met de gevolgen van de toenemende vergrijzing zullen geconfronteerd worden, weten we dat de Vlaamse Gemeenschap hiermee het snelst te maken zal krijgen.

Si toutes les autorités du pays seront à terme confrontées aux conséquences du vieillissement de la population, nous savons que la Communauté flamande sera la première à devoir y faire face.


3. benadrukt ervan overtuigd te zijn dat de totstandbrenging van een constructieve dialoog de enige mogelijke manier is om welk conflict ook op te lossen en in Oekraïne te zorgen voor stabiliteit op lange termijn; waarschuwt evenwel dat, als er geen de-escalatie komt, noch, met de aanhechting van de Krim, een verdere escalatie, de EU snel een besluit moet kunnen nemen over passende maatregelen, bijvoorbeeld een wapenembargo, visabeperkingen en de blokkering van de tegoeden van bepaalde personen, en dat er in dat geval ruimere gevolgen zullen ...[+++]jn voor de lopende gesprekken over politieke en economische banden met Rusland; vraagt dat een behoorlijke evaluatie van deze gerichte acties wordt ondernomen, om ervoor te zorgen dat zij geen gevolgen hebben voor de Russische bevolking in het algemeen en om grote negatieve gevolgen voor de EU en haar lidstaten te voorkomen;

3. réaffirme sa conviction selon laquelle l'instauration d'un dialogue constructif est le seul moyen de progresser en vue de la résolution de tout conflit et de la stabilité de l'Ukraine sur le long terme; met cependant en garde contre le fait qu'en l'absence d'un apaisement ou bien en cas d'autre escalade en lien avec l'annexion de la Crimée, l'Union européenne devrait pouvoir décider dans les plus brefs délais de mesures appropriées, telles qu'un embargo sur les armes, des restrictions en matière de visas et le gel des avoirs de ce ...[+++]


6. stelt vast dat de houdbaarheid van de overheidsfinanciën op lange termijn van essentieel belang is voor stabiliteit en groei, en om de overheidsuitgaven op peil te houden; benadrukt dat hoge schulden en tekorten een bedreiging voor de houdbaarheid vormen en negatieve gevolgen zullen hebben voor de openbare gezondheidszorg, de pensioenen en de werkgelegenheid;

6. observe que la viabilité à long terme des finances publiques est essentielle à la stabilité et à la croissance ainsi qu'au maintien de niveaux adéquats de dépenses publiques; souligne que des niveaux élevés d'endettement et de déficit font peser une menace sur la viabilité et qu'ils auront des effets néfastes sur les soins de santé publics, les retraites et l'emploi;


G. overwegende dat demografische veranderingen op lange termijn, en in het bijzonder een vergrijzende bevolking, in de EU-lidstaten gevolgen zullen hebben voor de financiering van de nationale pensioenregelingen,

G. considérant que les changements démographiques à long terme, notamment le vieillissement démographique, dans tous les États membres de l'Union européenne ont des conséquences pour le financement des régimes de retraite nationaux,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'termijn slechts verwaarloosbare gevolgen zullen' ->

Date index: 2022-04-13
w