(4) De voorwaarden, en in het bijzonder de specifieke kalender voor het verrekenen van de getrouwheidspremie, die worden opgele
gd door dit ontwerp zouden er immers kunnen toe leiden dat, zelfs indien de vrijstellingsregeling door een wetswijziging zou worden opengetrokken tot spaardeposito's bij banken in andere EER-lidstaten, vergelijkbare buitenlandse spaarproducten die onderworpen zijn aan gelijkaardige, maar lichtjes a
fwijkende nationale regelingen (bv. aan de voorwaarde dat de getrouwheidspremie driemaal per jaar moet
worden ve ...[+++]rrekend), toch niet van de vrijstelling kunnen genieten, wat de toegang tot de markt voor de betrokken buitenlandse instellingen onevenredig zou beperken (zie in dat verband HvJ 5 oktober 2004, C-442/02, CaixaBank France, Jur.(4) Les conditions, et en particulier le calendrier spécifique pour l'imputation de la prime de fidélité, imposées par le présent projet, pourraient en effet avoir pour conséquence que, même si une modification législative ouvrait le régime d'exonération aux dépôts d'épargne auprès de banques d'autres Etats membres de l'EEE, des produits d'épargne étrangers comparables, qui sont soumis à des règles nationales similaires mais légèrement différentes (par exemple à la condition que la prime de fidélité soit portée en compte trois fois par an), ne pou
rraient quand-même pas bénéficier de l'exonération, ce qui constituerait une restriction dis
...[+++]proportionnée de l'accès au marché pour les établissements étrangers concernés (voir à ce sujet C. J.U.E., 5 octobre 2004, C-442/02, CaixaBank France, Rec.