Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tot een gruwelijke steniging omdat " (Nederlands → Frans) :

Helaas komt steniging vaker voor dan wij ons realiseren, omdat weinig gevallen wereldwijd bekend worden.

Malheureusement la lapidation est plus courante que nous le croyons, car on en parle peu dans le monde.


In het afgelegen dorpje Bakori in de deelstaat Katsina in het noorden van Nigeria werd de vijfendertigjarige Amina Lawal veroordeeld door een sharia-rechtbank tot de dood door steniging omdat ze een buitenechtelijk kind heeft.

Dans le petit village reculé de Bakori, dans l'état fédéral de Katchina situé dans le nord du Nigéria, Amina Lawal, âgée de trente-cinq ans, a été condamnée par un tribunal islamique à être lapidée jusqu'à ce que mort s'ensuive pour avoir donné le jour à un enfant hors mariage.


Het Europees Parlement spreekt in deze resolutie duidelijk zijn afkeer uit over de meest gruwelijke toepassingen van dit soort straf, zoals dood door steniging.

Dans cette résolution, le Parlement européen exprime clairement son dégoût pour les formes les plus brutales d’exécution de ce genre de châtiment, comme la lapidation.


– (ES) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, deze moeder, Amina Lawal, is tot de dood veroordeeld, veroordeeld tot een gruwelijke steniging omdat zij na haar scheiding seksuele betrekkingen heeft onderhouden, iets wat duizenden mensen, mannen en vrouwen, doen op de vijf continenten, onafhankelijk van hun geloof, of dat nu islamitisch, katholiek, protestants of iets anders is.

- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, cette mère, Amina Lawal, a été condamnée à mort, à mourir à coups de pierres, brutalement, parce qu'elle a eu des relations sexuelles après avoir divorcé ; quelque chose de très courant, que des millions de personnes, hommes et femmes, font sur les cinq continents, indépendamment de leurs croyances, musulmanes, catholiques, protestantes ou autres.


Het bestaande moratorium ten aanzien van een buitengewoon gruwelijke vorm van doodstraf, de steniging, dient strikt te worden nageleefd en zelfs in een wettelijke regeling worden veranderd.

L’actuel moratoire sur la lapidation, une forme d’exécution particulièrement barbare, doit être scrupuleusement observé, voire officialisé à travers un instrument juridique.


– onder verwijzing naar zijn resolutie van 5 september 2002 waarin bezwaar wordt aangetekend tegen de doodstraf door steniging die door de sharia-rechtbank van Bakori in de staat Katsina op 22 maart 2002 is uitgesproken tegen mevrouw Amina Lawal, omdat zij een buitenechtelijk kind heeft,

— vu sa résolution du 5 septembre 2002 , dans laquelle il a exprimé son opposition à la sentence prononcée le 22 mars 2002 par la Cour islamique de Bakori (État de Katsina), condamnant Amina Lawal à la peine de mort par lapidation pour avoir eu un enfant hors mariage,


De Iraanse regering is er met name van op de hoogte dat de EU consequent en beslist afstand neemt van de doodsstraf en uiterst gruwelijke executiemethoden zoals steniging.

Le gouvernement iranien sait en particulier que l'Union européenne désapprouve fermement et avec persistance la peine capitale et les méthodes d'exécution particulièrement cruelles telles que la lapidation.


Die achterpoort is dieronviendelijk, niet alleen omdat er op een gruwelijke manier wordt geblokstaart, maar ook omdat er nutteloze massatransporten mee gemoeid zijn die blijvende gevolgen hebben voor het karakter van de dieren.

Le stratagème n'est pas respectueux des animaux, non seulement pour la manière atroce dont la caudotomie est pratiquée mais aussi parce que les chevaux sont inutilement transportés en masse, ce qui a des répercussions sur leur caractère.


Zwitserland heeft de broer van de heer Ramadan, zoon van de grote denker van de Al-Jama'a Al-Islamia in Egypte, een verbod opgelegd om te onderwijzen, omdat hij steniging en de praktijken van de sharia rechtvaardigde.

La Suisse vient d'infliger une interdiction d'enseigner au frère de M. Ramadan, fils du grand penseur de l'Al-Jamaa Al-Islamia en Égypte, parce qu'il avait justifié la lapidation et donc les pratiques de la charia.


Na dagen radiostilte en internationale verontwaardiging heeft de minister van Justitie bevestigd dat steniging voorgesteld was, maar dat het niet zal verschijnen in de nieuwe wetgeving, omdat er " geen noodzaak is om de kwestie te regelen" . a) Heeft ook ons land zijn verontwaardiging uitgesproken en gepleit voor het schrappen van foltering, en zo ja, hoe? b) Wat is volgens u beste manier om resultaten te boeken, diplomatie of verminderde steun en sancties?

Après des jours de silence radio et d'indignation internationale, le ministre de la Justice a confirmé que la lapidation avait été proposée, mais qu'elle ne figurera pas dans la nouvelle législation, " parce qu'il n'est pas nécessaire de régler la question" . a) Notre pays a-t-il exprimé son indignation et plaidé pour l'abolition de la torture et, dans l'affirmative, comment? b) Quelle est, selon vous, la meilleure manière d'atteindre des résultats: la diplomatie ou la réduction des aides et les sanctions?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tot een gruwelijke steniging omdat' ->

Date index: 2021-12-18
w