9
. onderstreept de mogelijkheden voor het stimuleren van cultureel toerisme in landelijke, insulaire, kust- en berggebieden, met hun intacte natuur en landschappen, regionale of door minderheden gesproken
talen en dialecten, traditionele cultuur (traditionele volkskunst, kostuums, ambachtelijke producten, lokale festivals, mobiliteitscultuur, culinaire tradities), lokale ambacht
elijke producten en diensten, authenticiteit, industrieel en agrarisch erfg
...[+++]oed, evenals cultureel erfgoed van etnische minderheden; wijst erop dat het culturele toerisme in die gebieden bijdraagt aan een diversificatie van de traditionele economische activiteiten en ervoor zorgt dat de bevolking er aanwezig blijft, waarmee wordt voorkomen dat veel gebieden van culturele waarde worden verlaten en ontvolkt raken, en tradities en traditionele cultuur in verval raken en verdwijnen; verzoekt de lidstaten duurzame intermodale infrastructuur te ontwikkelen en grensoverschrijdende aansluitingen te verbeteren - onder meer door nieuwe informatie- en communicatietechnologieën te ontwikkelen, zoals geïntegreerde reisplannings- en ticketverkoopdiensten - met als doel de aantrekkelijkheid en de bereikbaarheid via het lucht-, zee-, weg- en spoorvervoer van toeristische bestemmingen in het algemeen en kleinere, meer afgelegen toeristische bestemmingen in het bijzonder te vergroten; 9. souligne qu'il est possible de développer le tourisme culturel dans les régions rurales, insulaires, côtières et montagneuses qui offrent une nature et des paysages intacts, des langues régionales et des dialectes minori
taires, une culture traditionnelle (arts populaires traditionnels, costumes, artisanat, festivals locaux, culture de la mobilité, traditions gastronomiques), des produits et des services artisanaux locaux, l'authenticité, un patrimoine industriel et agricole ainsi qu'un patrimoine culturel propre aux minorités ethniques; rappelle que le tourisme culturel dans ces régions contribue à la diversification des activités éc
...[+++]onomiques traditionnelles et au maintien de la population sur le territoire, afin d'éviter le dépeuplement, l'abandon et la détérioration de nombreux sites d'une grande valeur culturelle ainsi que des traditions et de la culture traditionnelle; invite les États membres à développer une connectivité intermodale durable et à améliorer la connectivité transfrontalière – et notamment le développement de nouvelles technologies de l'information et de la communication, telles que des services intégrés de planification des transports et de billetterie – afin de rendre plus attrayantes et accessibles, par les transports aériens, maritimes, routiers et ferroviaires, les destinations touristiques en général et les destinations touristiques plus petites et éloignées en particulier;