Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Huwelijk bij volmacht
Huwen bij volmacht
Met de handschoen trouwen

Vertaling van "trouwens destijds " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
huwelijk bij volmacht | huwen bij volmacht | met de handschoen trouwen

mariage par procuration
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Zoals de Franse Republiek heeft aangevoerd, is het juist dat de Raad – op zijn minst vanaf 24 juni 2008 – geen situatie kan laten voortbestaan waarin besluit 2007/868 geen grondslag meer had en daar dus zo spoedig mogelijk consequenties aan moest verbinden, maar dit neemt niet weg dat, zoals die lidstaat trouwens erkent en het Gerecht in punt 42 van het bestreden arrest terecht heeft opgemerkt, noch de uitspraak van de Court of Appeal van 7 mei 2008, noch het besluit van de Home Secretary van 23 juni 2008 een automatische en onmiddellijke impact op het destijds geldende ...[+++]

S’il est certes vrai, comme l’a soutenu la République française, que, à tout le moins à partir du 24 juin 2008, le Conseil ne pouvait laisser perdurer une situation dans laquelle la décision 2007/868 était dépourvue de fondement, mais devait en tirer, dans les meilleurs délais, les conséquences, il n’en demeure pas moins, ainsi que l’admet d’ailleurs cet État membre et comme l’a relevé à bon droit le Tribunal au point 42 de l’arrêt attaqué, que ni l’arrêt de la Court of Appeal du 7 mai 2008 ni l’ordonnance du Home Secretary du 23 juin 2008 n’ont eu d’effet automatique et immédiat sur la décision 2007/868 alors applicable.


Drie jaar geleden werd er in ons land trouwens al een dergelijke website (www.demedica.com) in het leven geroepen, maar die werd al snel weer opgedoekt omdat de Belgische Vereniging van Artsensyndicaten (BVAS) destijds dreigde een klacht in te dienen.

Il est à noter qu'en Belgique un même type de site internet (www.demedica.com) était apparu voici trois ans avant de cesser ses activités, l'Absym (Association Belge des Syndicats Médicaux) menaçant, à l'époque, de porter plainte.


(1) Een soortgelijke opmerking is trouwens gemaakt aangaande het koninklijk besluit van 20 april 1999 dat zich destijds in een ontwerpfase bevond (Advies L. 28.069/4, voorafgaande opmerking nr. 2, Belgisch Staatsblad van 21 juli 1999, blz. 27698).

(1) Une observation similaire avait d'ailleurs été faite à l'égard de l'arrêté royal du 20 avril 1999 alors en projet (Avis L. 28.069/4, observation préalable n° 2, Moniteur belge du 21 juillet 1999, p. 27698).


Wat artikel 7 betreft - dat trouwens een Portugees voorstel was dat ik destijds in de studiegroep van de intergouvernementele conferentie mocht indienen - dit komt met een specifieke regeling, en daarover gaat de vraag, inzake sancties tegen een lidstaat die een ernstige en voortdurende schending van de in het vorige artikel genoemde beginselen begaat.

Quant à l'article 7, qui émane d'une proposition portugaise que j'ai eu l'occasion de présenter au groupe de réflexion de la Conférence intergouvernementale précédente, il a créé un mécanisme spécifique, et c'est le point auquel la question fait référence, de sanction contre tout État membre, en cas de violation grave et persistante de certains principes énoncés à l'article précédent, à l'article 6.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De Italiaanse minister van Buitenlandse Zaken, de heer de Michelis, heeft dit trouwens naar buiten gebracht, zoals destijds in de pers is gebleken.

Le ministre des Affaires étrangères italien, M. de Michelis, s'en est d'ailleurs fait l'écho comme cela a été relevé à l'époque dans la presse.


U weet ongetwijfeld dat het IMF heeft aangedrongen op de publicatie van de mijncontracten en dat het heel strenge maatregelen heeft genomen ten opzichte van de Congolese Staat wegens het niet-publiceren van één van de contracten, wat we trouwens destijds hebben gesteund.

Vous aurez aussi noté l'insistance du FMI pour obtenir la publication des contrats miniers et les mesures très dures qu'il a prises à l'encontre de l'État congolais face à la non-publication de l'un d'entre eux, ce que nous avons d'ailleurs, à l'époque, soutenu.


1. Ik blijf overtuigd van de conformiteit met de Richtlijnen van het systeem dat door de wetgever in 2004 werd opgezet, hetwelke geleid heeft tot de hervorming van de NMBS op 1 januari 2005. Deze hervorming werd trouwens destijds uitgevoerd op basis van bijzonder doorgedreven juridische analyses.

1. Je reste convaincue de la conformité avec la Directive du système mis au point par le législateur en 2004 et qui a mené à la reforme de la SNCB le 1er janvier 2005.En outre, à l époque, la réforme a été faite sur base d'analyses juridiques particulièrement imposantes.


Dat discussiepunt kwam trouwens destijds naar voren in verband met het Europees veiligheids- en defensiebeleid.

Ce point de discussion a d'ailleurs été évoqué à l'époque concernant la politique de sécurité et de défense européenne.


Destijds werd trouwens een verklarende nota daarover bij de telefoonnota's van alle Belgische abonnees gevoegd.

Un avis explicatif à ce sujet a d'ailleurs été joint en temps opportun dans les factures de tous les abonnés belges.


Maar het is logisch dat men zich vragen stelt over het fijne van deze zaak, gelet op het feit dat sommige problemen al in 2006 geïdentificeerd werden; er werd destijds trouwens met bekwame spoed een audit uitgevoerd.

Toutefois, il est logique de s'interroger sur les tenants et aboutissants de ce problème, dès lors que certains problèmes avaient été identifiés en 2006 déjà; un audit avait d'ailleurs été diligenté à l'époque.




Anderen hebben gezocht naar : huwelijk bij volmacht     huwen bij volmacht     met de handschoen trouwen     trouwens destijds     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'trouwens destijds' ->

Date index: 2022-08-31
w