Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
4.7
Binnenlands vervoer
Bruto binnenlands product
Bruto binnenlands product naar volume
Bruto binnenlands product tegen constante prijzen
Faciliteit voor Turkije
Faciliteit voor vluchtelingen in Turkije
Herplaatsing van binnenlands ontheemden
Herplaatsing van mensen
Herplaatsing van migranten
Herplaatsing van personen
Herplaatsing van vluchtelingen
Hervestiging van binnenlands ontheemden
Hervestiging van mensen
Hervestiging van migranten
Hervestiging van ontheemden
Hervestiging van personen
Hervestiging van vluchtelingen
Republiek Turkije
Reëel bruto binnenlands product
Turkije
Vluchtelingenfaciliteit voor Turkije

Vertaling van "turkije op binnenlands " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
faciliteit voor Turkije | Faciliteit voor vluchtelingen in Turkije | Vluchtelingenfaciliteit voor Turkije

facilité en faveur des réfugiés en Turquie | facilité pour la Turquie | facilité pour la Turquie en faveur des réfugiés


bruto binnenlands product naar volume | bruto binnenlands product tegen constante prijzen | reëel bruto binnenlands product

produit intérieur brut à prix constants | produit intérieur brut en termes réels | produit intérieur brut en volume


Turkije [ Republiek Turkije ]

Turquie [ République de Turquie ]


Republiek Turkije | Turkije

la République de Turquie | la Turquie








hervestiging van personen [4.7] [ herplaatsing van binnenlands ontheemden | herplaatsing van mensen | herplaatsing van migranten | herplaatsing van personen | herplaatsing van vluchtelingen | hervestiging van binnenlands ontheemden | hervestiging van mensen | hervestiging van migranten | hervestiging van ontheemden | hervestiging van vluchtelingen ]

réinstallation de personnes [4.7] [ réinstallation de populations | relocalisation de personnes | relocalisation de populations ]




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Tijdens de week van 9 tot 15 mei 2016 werden er aan de Bulgaarse grenzen volgende vaststellingen van binnenkomst verricht aangaande migratie: - Grens Bulgarije - FYROM: 0 - Grens Bulgarije - Griekenland: 12 - Grens Bulgarije - Servië: 2 - Grens Bulgarije - Turkije: 9 In het Bulgaarse binnenland werden er 77 migranten aangetroffen.

Au cours de la semaine du 9 au 15 mai 2016, les entrées suivantes ont été constatées sur le territoire bulgare en ce qui concerne la migration: - Frontière Bulgarie - ARYM: 0 - Frontière Bulgarie - Grèce: 12 - Frontière Bulgarie - Serbie: 2 - Frontière Bulgarie - Turquie: 9 77 migrants ont été retrouvés sur le territoire bulgare.


Als ik kijk naar wat er met artikel 301 van het Wetboek van strafrecht gebeurt, godsdienstvrijheid en de wet op de stichtingen, de rechten van minderheden, enzovoort, is het duidelijk dat de regering Erdoğan probeert vooruitgang te boeken maar altijd tekort is geschoten in wat daarvoor benodigd is, omdat de hervormingsmogelijkheden van Turkije op binnenlands niveau vrij duidelijk hun grenzen bereikt hebben.

Quand je vois ce qui se passe au niveau de l’article 301 du code pénal, de la liberté de culte et de la loi sur les fondations, des droits des minorités etc., il est clair que le gouvernement Erdoğan essaye de faire des progrès, mais il n’a jamais été suffisamment loin car, de toute évidence, au niveau national, les limites de la capacité de réforme de la Turquie ont été atteintes.


– (DE) Mevrouw de Voorzitter, het arrest van het Turkse Constitutionele Hof, dat de pro-Koerdische partij ongrondwettelijk verklaart en verbiedt is een duidelijke aanwijzing dat het binnenlands beleid van Turkije niet te vergelijken is met onze Europese visie op democratie.

- (DE) Madame la Présidente, l’arrêt de la Cour constitutionnelle turque interdisant le parti pro-kurde au motif qu’il serait contraire à la Constitution indique clairement que la politique intérieure turque est bien loin de la démocratie au sens où nous l’entendons en Europe.


2. Het verbod in lid 1 is van toepassing op elke regeling voor terugbetaling of algehele of gedeeltelijke vrijstelling van douanerechten of heffingen van gelijke werking die in de Gemeenschap of in Turkije van toepassing is op materialen die bij de vervaardiging worden gebruikt en op de in lid 1, onder b), bedoelde producten, indien een dergelijke terugbetaling of vrijstelling uitdrukkelijk of feitelijk wordt toegekend indien de producten die uit genoemde materialen zijn verkregen worden uitgevoerd, doch niet van toepassing is indien deze producten voor binnenlands gebruik z ...[+++]

2. L'interdiction visée au paragraphe 1 s'applique à tout arrangement en vue du remboursement, de la remise ou du non-paiement partiel ou total des droits de douane ou taxes d'effet équivalent applicables dans la Communauté ou en Turquie aux matières mises en œuvre dans la fabrication ainsi qu'aux produits couverts par le paragraphe 1, point b), si ce remboursement, cette remise ou ce non-paiement s'applique, expressément ou en fait, lorsque les produits obtenus à partir desdites matières sont exportés et non destinés à la consommation nationale.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Kennelijk volstaat ook dat echter nog niet want in het verslag wordt aangedrongen op een versterking van Turkije in de strijd tegen het terrorisme. Blijkbaar vergeet men dat Turkije op binnenlands vlak zelf een terrorist is.

Comme si cela ne suffisait pas, le rapport demande que la Turquie reçoive davantage de soutien dans sa lutte contre le terrorisme, négligeant le fait que ce pays est le premier terroriste sur son territoire.


rekening moet worden gehouden met de economische situatie van Turkije, met name de regionale economische onevenwichten, de staatsschuld en de schuldenlast, de betalingsbalans en de deviezensituatie, de monetaire situatie, het bruto binnenlands product per hoofd van de bevolking en de werkloosheid.

il est tenu compte de la situation économique de la Turquie, et en particulier des déséquilibres économiques régionaux, de son niveau d'endettement et des charges du service de la dette, de la situation de la balance des paiements et de la disponibilité de devises, de la situation monétaire, du niveau du produit intérieur brut par habitant et du niveau du chômage.


rekening moet worden gehouden met de economische situatie van Turkije, met name de staatsschuld en de schuldenlast, de betalingsbalans en de deviezensituatie, de monetaire situatie, het bruto binnenlands product per hoofd van de bevolking en de werkloosheid.

il est tenu compte de la situation économique de la Turquie, et en particulier de son niveau d'endettement et des charges du service de la dette, de la situation de la balance des paiements et de la disponibilité de devises, de la situation monétaire, du niveau du produit intérieur brut par habitant et du niveau du chômage.


2. Het verbod in lid 1 is van toepassing op elke regeling voor algehele of gedeeltelijke terugbetaling, kwijtschelding of vrijstelling van douanerechten of heffingen van gelijke werking die in de Gemeenschap of in Turkije van toepassing is op materialen die bij de vervaardiging worden gebruikt, wanneer een dergelijke terugbetaling, kwijtschelding of vrijstelling uitdrukkelijk of feitelijk wordt toegekend indien de uit genoemde materialen verkregen producten worden uitgevoerd, doch niet indien deze producten voor binnenlands gebruik zijn bestem ...[+++]

2. L'interdiction visée au paragraphe 1 s'applique à tout arrangement en vue du remboursement, de la remise ou du non-paiement partiel ou total des droits de douane ou taxes d'effet équivalent applicables dans la Communauté ou en Turquie aux matières mises en oeuvre dans la fabrication si ce remboursement, cette remise ou ce non-paiement s'applique, expressémemt ou en fait, lorsque les produits obtenus à partir desdites matières sont exportés et non destinés à la consommation nationale.


2. Het verbod in lid 1 is van toepassing op elke regeling voor volledige of gedeeltelijke terugbetaling of vrijstelling van douanerechten of van heffingen van gelijke werking die in de Gemeenschap of in Turkije van toepassing is op materialen die bij de vervaardiging worden gebruikt, indien een dergelijke terugbetaling of vrijstelling uitdrukkelijk of feitelijk wordt toegekend wanneer de produkten die uit genoemde materialen zijn verkregen, worden uitgevoerd, doch niet indien deze produkten worden bestemd voor binnenlands gebruik aldaar. ...[+++]

2. L'interdiction visée au paragraphe 1 s'applique à tout arrangement en vue du remboursement, de la remise ou du non-paiement partiel ou total des droits de douane ou taxes d'effet équivalent applicables dans la Communauté ou en Turquie aux matières mises en oeuvre dans la fabrication si ce remboursement, cette remise ou ce non-paiement s'applique, expressément ou en fait, lorsque les produits obtenus à partir desdites matières sont exportés et non destinés à la consommation nationale.


Ook al zou Turkije zijn binnenlands probleem oplossen, dan nog zou alles niet geregeld zijn.

Même si la Turquie parvenait à résoudre son problème interne, tout ne serait pas réglé pour autant.


w