Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tussen beide kanten " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
verschil tussen de grootste en de kleinste maat over de platte kanten van zeskant walsdraad

écart entre le surplat maximal et le surplat minimal du fil-machine hexagonal


gebied voor verbindingslijn tussen achterzijde van beide hoektanden

En avant de la jonction prémolaire-canine
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
...n die de handelsrelaties tussen beide kanten belemmeren en contacten en samenwerking tussen bedrijven te bevorderen; verzoekt de Commissie de handhaving en ontwikkeling van deze activiteiten in de toekomst te steunen; benadrukt dat Servië en Kosovo nieuwe discussieonderwerpen voor de dialoog moeten aandragen met het oog op de verbetering van het leven van de burgers en een omvattende normalisering van de betrekkingen; verzoekt de Europese Dienst voor Extern Optreden (EDEO) de prestaties van beide partijen bij de naleving van hun verplichtingen te evalueren; verzoekt Servië in een geest van goed nabuurschap te handelen en koestert ...[+++]

...iliter les contacts et la coopération entre les entreprises; invite la Commission à promouvoir le maintien et le développement de ces activités à l'avenir; encourage la Serbie et le Kosovo à définir de nouveaux domaines de dialogue permettant d'améliorer l'existence de la population et de normaliser complètement leurs relations; invite le Service européen pour l'action extérieure (SEAE) à évaluer les performances des parties en ce qui concerne le respect de leurs obligations; prie instamment la Serbie d'agir dans un esprit de bon voisinage et formule l'espoir que la question du refus de la demande d'adhésion du Kosovo à l'UNESCO n ...[+++]


Contacten tussen mensen: samen vertegenwoordigen de EU en China meer dan een kwart van de wereldbevolking, het is dus belangrijk om de contacten tussen mensen aan beide kanten uit te breiden om meer begrip voor elkaar te krijgen.

échanges entre les peuples: ensemble, l’UE et la Chine représentent plus du quart de la population mondiale.


Ook wordt getracht het pad te effenen naar verzoening tussen protestanten en katholieken door projecten te financieren waarin sprake is van betrokkenheid van beide kanten.

En outre, il cherche à ouvrir la voie de la réconciliation entre protestants et catholiques en finançant des projets affichant un engagement entre ces communautés.


Voor wat betreft de Afrikaanse westkust bevestigde de evaluatie de efficiëntie van de "meerlanden/grensoverschrijdende aanpak", die de partners van de Commissie in staat stelde om bevolkingsgroepen die heen en weer reizen tussen de twee landen, beter te helpen door hun kennis van de context, capaciteiten en beperkingen aan beide kanten van de grens.

Pour les pays côtiers de l’Afrique occidentale, l’évaluation a confirmé l’efficience de l’approche «multipays/transfrontière» qui a permis aux partenaires de la Commission de mieux aider les populations en flux entre deux pays grâce à leur connaissance du contexte, des capacités et des contraintes des deux côtés de la frontière.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De Raad ondersteunt ook de tripartiete verklaring van de IAO inzake de beginselen voor multinationale ondernemingen en sociaal beleid, en de initiatieven van de OESO ter bevordering van een betere naleving van de OESO-richtsnoeren voor multinationale ondernemingen en de aanbevelingen inzake werkgelegenheid en de betrekkingen tussen beide kanten van de industrie.

Le Conseil soutient également la Déclaration de principe tripartite sur les entreprises multinationales et la politique sociale de l’OIT, les initiatives de l’OCDE pour un plus grand respect des lignes directrices de l’OCDE pour les entreprises multinationales et les recommandations sur l’emploi et sur les relations des deux parties de l’industrie.


Ik geef toe dat de situatie niet zwart-wit is en dat het een lastige afweging is tussen beide kanten van de zaak, maar wij zijn van mening dat de persvrijheid toch net iets zwaarder weegt en dat vermeende misstappen van RCTV naar behoren voor de rechtbank bewezen moeten worden.

Je reconnais qu’en l’occurrence, la situation n’est ni toute noire, ni toute blanche, et que la ligne de démarcation entre les deux parties est extrêmement ténue. Cependant, nous estimons que la liberté de la presse l’emporte d’une courte tête et que toute allégation de délit par RCTV doit être dûment prouvée devant un tribunal.


10. verzoekt de EU-instellingen en de instellingen van de mediterrane partnerlanden zich ervan te vergewissen dat hun strategische, politieke en economische uitgangspunten rekening houden met de doelstellingen van de strategie van Lissabon en Götenborg inzake duurzame ontwikkeling, en met de doelstellingen van het Middellandse-Zeebeleid inzake duurzame ontwikkeling, waarbij tevens gelet wordt op de noodzaak om de ongelijke situaties tussen beide kanten van het Middellandse-Zeebekkken te verkleinen;

10. demande aux institutions de l'UE et à celles des pays méditerranéens partenaires de s'assurer que leurs principes stratégiques, politiques et économiques prenant en compte les objectifs des stratégies de Lisbonne et de Götenborg sur le développement durable et ceux de la Stratégie méditerranéenne pour le développement durable, tout en prenant également en compte la nécessaire réduction des inégalités et des disparités entre les deux rives de la Méditerranée;


C. overwegende dat met de uitbreiding de grenzen van de EU met Rusland langer worden en derhalve de banden tussen beide kanten worden versterkt en de noodzaak van goede en intensievere samenwerking tussen buren meer nadruk krijgt,

C. considérant que l'élargissement étendra les frontières de l'Union européenne avec la Russie, ce qui renforcera les liens de part et d'autre et rendra d'autant plus nécessaire l'existence de relations de bon voisinage et d'une coopération approfondie,


Contacten tussen economische actoren uit de EU en de ASEAN moeten worden gekoesterd, en daarom moet de particuliere sector aan beide kanten nauw worden betrokken bij zowel het afbakenen als het uitvoeren van de diverse acties, en zal waar nodig speciale aandacht worden besteed aan de behoeften van KMO's.

L'initiative doit encourager les contacts entre les opérateurs économiques de l'UE et de l'ANASE. Ainsi, le secteur privé de l'UE et de l'ANASE doit il être étroitement associés à la fois à la définition et la mise en oeuvre des différentes actions.


Om het eigen streven binnen de ASEAN naar meer economische integratie te ondersteunen, en vanwege de gemeenschappelijke handelsbelangen van de ASEAN-leden onderling, de bijkomende voordelen van het uitwisselen van ervaringen en informatie in een breder forum, en het belang van schaalvergroting en optimale benutting van de beperkte middelen aan beide kanten, moet de handelssamenwerking tussen de EU en de ASEAN zo veel mogelijk plaatsvinden op interregionale basis.

Dans le but de soutenir les efforts de l'ANASE au profit d'une plus grande intégration économique et dans celui de tenir compte de la spécificité des intérêts économiques des membres de l'ANASE, des bénéfices additionnels que présentent l'échange d'expériences et d'informations dans un large forum ainsi que de la nécessité de rechercher des économies d'échelle et d'optimiser l'utilisation de ressources limitées de chaque coté, la coopération UE - ANASE en matière commerciale doit avoir lieu, chaque fois que possible, sur une base régionale.




Anderen hebben gezocht naar : tussen beide kanten     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tussen beide kanten' ->

Date index: 2022-07-25
w