Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afschaffing van overwegen
Beperkingen bij zeevervoer overwegen
Financiële tussenkomst
Gedeeltelijke tussenkomst
Opheffing van overwegen
Persoonlijke tussenkomst
Regelgeving inzake overwegen
Regelgeving inzake spoorwegovergangen
Rekening houden met beperkingen bij zeevervoer
Tussenkomst op het land
Verzoek om tussenkomst
Verzoek tot tussenkomst
Vindt
Wetgeving inzake overwegen
Wetgeving inzake spoorwegovergangen

Traduction de «tussenkomst te overwegen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
afschaffing van overwegen | opheffing van overwegen

suppression des passages à niveau


regelgeving inzake overwegen | wetgeving inzake overwegen | regelgeving inzake spoorwegovergangen | wetgeving inzake spoorwegovergangen

règlementation des passages à niveau


verzoek om tussenkomst | verzoek tot tussenkomst

demande d'intervention


interventie/tussenkomst op het land | tussenkomst op het land

intervention sur les terres


economische criteria overwegen bij besluitvormingsprocessen | rekening houden met economische criteria bij besluitvormingsprocessen

prendre en considération les critères économiques dans la prise de décisions


beperkingen bij zeevervoer overwegen | rekening houden met beperkingen bij zeevervoer

prendre en considération les contraintes dans le transport maritime






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Indien de informatie zou worden bevestigd door de Rwandese overheid, zou het ontbreken van een uitleveringsverdrag tussen België en Rwanda een uitlevering uiterst onzeker maken; het feit dat men in Rwanda vervolgingen instelt tegen de vermoedelijke pleger van de moord die in dat land werd aangehouden en het principe ne bis in idem zouden het mij niet mogelijk maken om in dit dossier een tussenkomst te overwegen van de Belgische justitie.

Si ces informations devaient être confirmées par les autorités rwandaises, l'absence de traité d'extradition entre la Belgique et le Rwanda, rendant une extradition très aléatoire, l'existence de poursuites en cours au Rwanda à l'encontre de l'auteur présumé de l'assassinat arrêté dans ce pays et le principe ne bis in idem ne me permettraient pas d'envisager une intervention de la justice belge dans ce dossier.


Tenslotte heeft de interne begeleidingscommissie zich gewend tot de voorzitter van het beheerscomité voor het maatschappelijk werk van het instituut om het genoemde comité bewust te maken van de mogelijkheid om een hogere tussenkomst te overwegen voor de kinderen van de personeelsleden die deelnemen aan georganiseerde en begeleide vakanties tijdens het schoolverlof.

Enfin, la commission interne d'accompagnement s'est adressée au président du comité de gestion des oeuvres sociales de l'institut afin de sensibiliser ledit comité à la possibilité d'envisager une intervention accrue en faveur de la particpation des enfants des membres du personnel à des vacances organisées et encadrées pendant les congés scolaires.


Het Hof bepaalt in overweging B.5. van het arrest : « Die situatie kan slechts verholpen worden door een tussenkomst van de wetgever, waarbij hij, gelet op de onafhankelijkheid die aan de wetgevende vergaderingen moet worden gewaarborgd, zou kunnen overwegen te voorzien in specifieke waarborgen waarvoor hij niet moest zorgen bij de totstandkoming van de gecoördineerde wetten op de Raad van State».

Dans l'attendu B.5 de son arrêt, la Cour précise qu'il « ne pourra être remédié à cette situation que par une intervention du législateur qui, tout en tenant compte de l'indépendance qui doit être assurée aux assemblées législatives, pourrait envisager d'instaurer des garanties spécifiques qu'il n'y avait pas lieu de prévoir à l'époque de l'adoption des lois coordonnées sur le Conseil d'État» (Traduction.)


Indien de informatie zou worden bevestigd door de Rwandese overheid, zou het ontbreken van een uitleveringsverdrag tussen België en Rwanda een uitlevering uiterst onzeker maken; het feit dat men in Rwanda vervolgingen instelt tegen de vermoedelijke pleger van de moord die in dat land werd aangehouden en het principe ne bis in idem zouden het mij niet mogelijk maken om in dit dossier een tussenkomst te overwegen van de Belgische justitie.

Si ces informations devaient être confirmées par les autorités rwandaises, l'absence de traité d'extradition entre la Belgique et le Rwanda, rendant une extradition très aléatoire, l'existence de poursuites en cours au Rwanda à l'encontre de l'auteur présumé de l'assassinat arrêté dans ce pays et le principe ne bis in idem ne me permettraient pas d'envisager une intervention de la justice belge dans ce dossier.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het Arbitragehof heeft geacht dat die « discriminatie haar oorsprong niet [vindt] in artikel 14, eerste lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State » en dat « die situatie slechts kan worden verholpen door een tussenkomst van de wetgever, waarbij hij, gelet op de onafhankelijkheid die aan de wetgevende vergaderingen moet worden gewaarborgd, zou kunnen overwegen te voorzien in specifieke waarborgen waarvoor hij niet moest zorgen bij de totstandkoming van de gecoördineerde wetten op de Raad van State».

La Cour d'arbitrage a estimé que cette discrimination « ne trouve pas son origine dans l'article 14, alinéa 1, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat » et la Cour d'ajouter qu' » il ne peut être remédié à cette situation que par une intervention du législateur, lors de laquelle il puisse envisager, par égard à l'indépendance qui doit être assurée aux assemblées législatives, de prévoir des garanties spécifiques auxquelles il n'a pas dû veiller lors de l'élaboration des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat ».


41. doet dan ook een beroep op de Commissie om met initiatieven te komen voor online-verhaal zonder tussenkomst van de rechter, het Groenboek inzake toegang tot de rechter en de geschillenregeling voor de consument alsmede de dialoog tussen consumenten als onderdeel van het kader voor e-commerce, en op korte termijn de invoering te overwegen van een voor de gehele Unie geldende procedure voor kleine claims en een systeem van kwaliteitskeuren voor Internet-"winkels”;

41. invite, par conséquent, la Commission à présenter son action en faveur d'initiatives relatives à des voies de recours extrajudiciaires pour le commerce en ligne, du Livre vert concernant l'accès des consommateurs à la justice et le règlement des litiges de consommation, et du dialogue avec les consommateurs, dans le cadre du commerce électronique; lui demande aussi de se pencher d'urgence sur l'introduction d'une procédure pour les réclamations de faible montant au sein de la Communauté et un système de labels de qualité pour les sites commerciaux sur Internet;


Op 26 januari vroeg ik de eerste minister of zijn tussenkomst in het dossier ArcelorMittal te overwegen viel.

Monsieur le premier ministre, le 26 janvier, je vous demandais s'il était envisageable que vous interveniez dans le dossier ArcelorMittal.


2. a) Overwegen België en de Europese Unie een financiële tussenkomst om de operaties in Soedan te ondersteunen? b) Over hoeveel gaat het desgevallend?

2. a) La Belgique et l'Union européenne envisagent-elles d'intervenir financièrement pour soutenir les opérations du PAM au Soudan? b) Le cas échéant, à hauteur de quels moyens?


De nijverheidshelpers in de privé-ondernemingen en de leerkrachten in de overheidssector die verantwoordelijk zijn voor EHBO kunnen dus niet genieten van een tussenkomst van het Fonds voor de beroepsziekten in de vaccinatie tegen hepatitis B. Gelet op het feit dat de situaties sinds 1993 dezelfde is en geen verhoogd risico werd aangetoond bestaat er geen aanleiding om een tegemoetkoming voor hepatitis B vaccinaties door het Fonds voor de beroepsziekten te overwegen.

Les aides industriels dans les entreprises privées et les enseignants dans le secteur public qui sont responsables pour le secourisme ne peuvent donc bénéficier d'une intervention du Fonds des maladies professionnelles dans la vaccination contre l'hépatite B. Vu le fait que la situation est restée la même depuis 1993 et qu'aucun risque croissant n'a été démontré, il n'existe pas de raison pour prendre en considération l'intervention dans les frais de vaccination contre l'hépatite B par le Fonds des maladies professionnelles.


w