Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Worden

Traduction de «twee genoemde gemeenten » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Omschrijving: Doorgaans zijn ten minste twee of drie van de eerder genoemde symptomen aanwezig. De betrokkene lijdt hier doorgaans onder, maar zal waarschijnlijk in staat zijn de meeste van zijn bezigheden voort te zetten.

Définition: Au moins deux ou trois des symptômes cités plus haut sont habituellement présents. Ces symptômes s'accompagnent généralement d'un sentiment de détresse, mais le sujet reste, le plus souvent, capable de poursuivre la plupart de ses activités.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De twee genoemde gemeenten moeten dan ook gevoegd worden bij de gemeenten die het gerechtelijk kanton met zetel te Louveigné vormen (huidige § 164 of nieuwe § 165) (gerechtelijk arrondissement Luik).

Les deux communes susmentionnées doivent dès lors être placées parmi les communes qui forment le canton judiciaire dont le siège est établi à Louveigné (§ 164 actuel ou 165 nouveau) (arrondissement judiciaire de Liège).


Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij twee arresten nrs. 234.866 en 234.865 van 26 mei 2016 in zake respectievelijk de gemeente Rouvroy en de gemeente Aubange, tegen de Belgische Staat, waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 7 juni 2016, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vragen gesteld : « Schendt artikel 14 van de wet van 9 november 2015 houdende diverse bepalingen Binnenlandse Zaken de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met art ...[+++]

Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par deux arrêts n 234.866 et 234.865 du 26 mai 2016 en cause respectivement de la commune de Rouvroy et de la commune d'Aubange, contre l'Etat belge, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 7 juin 2016, le Conseil d'Etat a posé les questions préjudicielles suivantes : « L'article 14 de la loi du 9 novembre 2015 portant dispositions diverses Intérieur viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec son article 190 ainsi qu'avec l'article 2 du Code civil, le principe général de non-rétroactivité des lois, le principe de la sécurité ju ...[+++]


De in het voorgaande lid bedoelde woorden worden op de identiteitskaart eerst gedrukt in de taal van de gemeente die het document afgeeft of in de taal die de houder kiest uit de talen waarvan het gebruik wordt toegestaan in de gemeenten die genoemd worden in de artikelen 6, 7 en 8 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, en vervolgens in de twee andere landstalen en in het Engels.

Les mots visés à l'alinéa précédent sont imprimés sur la carte d'identité d'abord dans la langue de la commune de délivrance du document ou dans la langue choisie par son titulaire parmi celles dont l'usage est autorisé dans les communes visées aux articles 6, 7 et 8 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, puis dans les deux autres langues nationales et en anglais.


§ 1. Twee of meer gemeenten, behorende tot éénzelfde politiezone of meerdere zones, hierna de organiserende gemeenten genoemd, kunnen beslissen om, na goedkeuring van de respectievelijke gemeenteraden, een meergemeentelijke dienst gemeenschapswachten op te richten, op basis van een overeenkomst tussen de desbetreffende gemeenten.

§ 1. Deux ou plusieurs communes, appartenant à une même zone ou plusieurs zones de police, ci-après dénommées les communes organisatrices, peuvent décider de créer, après approbation des conseils communaux respectifs, un service pluricommunal des gardiens de la paix, sur la base d'une convention entre les communes concernées.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« De voorzieningen die op gebied van onderwijs en cultuur in 1970 in genoemde gemeenten bestonden moeten derhalve behouden blijven, tenzij de twee cultuurraden, in onderling akkoord, hierover anders beslissen » (Parl. St., Senaat, 1970-1971, nr. 400, p. 7).

« Les facilités qui existaient en 1970 dans les communes précitées en matière d'enseignement et de culture doivent donc être maintenues sauf si les deux conseils culturels, de commun accord, en décident autrement » (Doc. parl., Sénat, 1970-1971, n° 400, p. 7).


De in het voorgaande lid bedoelde woorden worden op de identiteitskaart eerst gedrukt in de taal van de gemeente die het document afgeeft of in de taal die de houder kiest uit de talen waarvan het gebruik wordt toegestaan in de gemeenten die genoemd worden in de artikelen 6 tot 8 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, en vervolgens in de twee andere landstalen en in het Engels.

Les mots visés à l'alinéa précédent sont imprimés sur la carte d'identité d'abord dans la langue de la commune de délivrance du document ou dans la langue choisie par son titulaire parmi celles dont l'usage est autorisé dans les communes visées aux articles 6 à 8 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, puis dans les deux autres langues nationales et en anglais.


Volgens artikel 6, § 1, derde lid, van de wet van 19 juli 1991 moeten de voormelde woorden « eerst [worden] gedrukt in de taal van de gemeente die het document afgeeft of in de taal die de houder kiest uit de talen waarvan het gebruik wordt toegestaan in de gemeenten die genoemd worden in de artikelen 6, 7 en 8 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, en vervolgens in de twee andere landstalen en in het Engels ».

Aux termes de l'article 6, § 1, alinéa 3, de la loi du 19 juillet 1991, les mots précités « sont imprimés sur la carte d'identité d'abord dans la langue de la commune de délivrance du document ou dans la langue choisie par son titulaire parmi celles dont l'usage est autorisé dans les communes visées aux articles 6, 7 et 8 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, puis dans les deux autres langues nationales et en anglais ».


De in het voorgaande lid bedoelde woorden worden op de identiteitskaart eerst gedrukt in de taal van de gemeente die het document afgeeft of in de taal die de houder kiest uit de talen waarvan het gebruik wordt toegestaan in de gemeenten die genoemd worden in de artikelen 6, 7 en 8 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, en vervolgens in de twee andere landstalen en in het Engels.

Les mots visés à l'article précédent sont imprimés sur la carte d'identité d'abord dans la langue de la commune de délivrance du document ou dans la langue choisie par son titulaire parmi celles dont l'usage est autorisé dans les communes visées aux articles 6, 7 et 8 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, puis dans les deux autres langues nationales et en anglais.


Op basis van de twee hoger genoemde studies heb ik beslist in afwachting van nader onderzoek het voorzorgsprincipe toe te passen en voor alle runderen die langer dan 18 maanden in één van de vier hoger genoemde gemeenten in de Noorderkempen hadden verbleven systematisch de nieren aan de menselijke voedselketen te onttrekken en met het oog op een correcte toepassing van deze maatregel, tevens te voorzien in een exportverbod voor deze runderen.

Sur la base des deux études susmentionnées, j'ai décidé d'appliquer le principe de précaution dans l'attente d'un examen plus précis et, pour tous les bovins ayant séjourné plus de 18 mois dans une des quatre communes susmentionnées de Campine du nord, de soustraire systématiquement les rognons de la chaîne alimentaire humaine et, en vue de l'application correcte de cette mesure, de prévoir en outre une interdiction d'exportation pour ces bovins.


De betrokken fiscale administraties waken er niettemin over dat alle aanslagen in de onroerende voorheffing, in de mate van het mogelijke, worden ingekohierd binnen de in artikel 359, tweede lid, van voormeld wetboek bepaalde gewone aanslagtermijn, zodanig dat de eerste substantiële bedragen inzake de gemeenteopcentiemen op de onroerende voorheffing, gelet op de betaaltermijn van twee maanden waarover de belastingschuldigen beschikken, vanaf augustus van het jaar waarnaar het aanslagjaar wordt genoemd, aan de gemeenten worden doorgest ...[+++]

Les administrations fiscales concernées veillent toutefois à ce que toutes les cotisations au précompte immobilier soient, dans la mesure du possible, enrôlées dans le délai ordinaire d'imposition fixé par l'article 359, alinéa 2, dudit code, de sorte que les premiers montants substantiels en matière de centimes additionnels communaux au précompte immobilier, soient, eu égard au délai de paiement de deux mois dont disposent les redevables, versés aux communes dès le mois d'août de l'année qui désigne l'exercice d'imposition, ce qui a été le cas pour chacune des années mentionnées par l'honorable membre.




D'autres ont cherché : twee genoemde gemeenten     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'twee genoemde gemeenten' ->

Date index: 2021-08-04
w