Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Onderlinge vergelijkbaarheid tussen landen onderling
Onderlinge vergelijking tussen twee landen
Toeristenroutes die twee of meer landen omvatten

Vertaling van "twee landen erin " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
onderlinge vergelijkbaarheid tussen landen onderling | onderlinge vergelijking tussen twee landen

comparaison d'un pays à l'autre | comparaison linéaire de pays


toeristenroutes die twee of meer landen omvatten

des itinéraires touristiques intéressant deux pays ou plus
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Er is echter een betere oplossing denkbaar die erin zou bestaan de criteria toe te passen van het land waar het proces plaatsvindt, maar deze aan te passen door middel van een "correctiecoëfficiënt", waarbij rekening zou worden gehouden met de verschillen in de kosten van levensonderhoud tussen de twee betrokken landen. Een andere mogelijkheid is dat de bevoegde instanties zowel rekening houden met het besteedbaar inkomen van de verzoeker als met de verwachte proceskosten, hetgeen flexibeler en objectiever is.

Toutefois, une solution plus ciblée pourrait retenir les critères du pays du litige, mais en les adaptant au moyen d'un "coefficient correcteur" ou d'une "pondération" qui tiendrait compte de la différence du coût de la vie entre les deux pays impliqués; on pourrait aussi appliquer le critère objectif plus souple qui autorise les autorités à tenir compte tant du revenu disponible du requérant que du coût éventuel de l'action en justice.


De eerste ministers van de twee landen, Herman Van Rompuy en Adolphe Muzito, zijn erin geslaagd een gemeenschappelijke basis voor overeenstemming te vinden in het belang van beide landen. Ze zijn zich ook bewust van de oorzaken van de problemen in de betrekkingen in de voorbije jaren.

Ce sont les premiers ministres des deux pays, Herman Van Rompuy et Adolphe Muzito, qui sont parvenus à trouver un terrain d'entente commun «dans l'intérêt bien compris de leurs pays» et «conscients des causes qui ont été à la base des problèmes survenus ces derniers mois dans leurs relations».


9. dringt er bij de autoriteiten van Sudan en Zuid-Sudan op aan volledige uitvoering te geven aan het alomvattende vredesakkoord, waarin de twee staten worden opgeroepen de kwesties met betrekking tot de verdeling van de macht, burgerschap, olie-inkomsten en de verdeling van schulden aan te pakken; benadrukt dat ondanks de aanzienlijke geschillen die nog steeds bestaan tussen de regeringen van Khartoem en Juba, met name wat betreft het heikele punt van het referendum in Abyei dat in oktober 2013 zal worden gehouden, er positieve sign ...[+++]

9. invite instamment les autorités du Soudan et du Soudan du Sud à mettre pleinement en œuvre l'accord de paix global, qui requiert des deux États qu'ils traitent les questions de partage du pouvoir, de citoyenneté, de recettes pétrolières et de partage de la dette; souligne que, malgré d'importantes différences entre les gouvernements de Khartoum et de Djouba, notamment en ce qui concerne le référendum controversé au sujet d'Abyei qui aurait dû avoir lieu en octobre 2013, il existe des signes positifs de coopération entre les deux gouvernements, tels que l'initiative visant à autoriser les mouvements transfrontaliers en préparation de ...[+++]


9. dringt er bij de autoriteiten van Sudan en Zuid-Sudan op aan volledige uitvoering te geven aan het alomvattende vredesakkoord, waarin de twee staten worden opgeroepen de kwesties met betrekking tot de verdeling van de macht, burgerschap, olie-inkomsten en de verdeling van schulden aan te pakken; benadrukt dat ondanks de aanzienlijke geschillen die nog steeds bestaan tussen de regeringen van Khartoem en Juba, met name wat betreft het heikele punt van het referendum in Abyei dat in oktober 2013 zal worden gehouden, er positieve sign ...[+++]

9. invite instamment les autorités du Soudan et du Soudan du Sud à mettre pleinement en œuvre l'accord de paix global, qui requiert des deux États qu'ils traitent les questions de partage du pouvoir, de citoyenneté, de recettes pétrolières et de partage de la dette; souligne que, malgré d'importantes différences entre les gouvernements de Khartoum et de Djouba, notamment en ce qui concerne le référendum controversé au sujet d'Abyei qui aurait dû avoir lieu en octobre 2013, il existe des signes positifs de coopération entre les deux gouvernements, tels que l'initiative visant à autoriser les mouvements transfrontaliers en préparation de ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het toepassingsgebied is redelijk, ook al hadden we het op andere gronden behandeld, maar het is zeker positief dat op twee na alle Europese landen erin zijn opgenomen, net als het feit dat veel van de artikelen ook verplicht zijn bij minder dan 250 kilometer en dat andere vergoedingen zijn opgegeven.

Le champ d’application est raisonnable, même si nous l’avons négocié sur d’autres bases, mais le fait que nous ayons réussi à inclure tous les États membres sauf deux est certainement positif, comme le fait que de nombreuses clauses ont été rendues contraignantes, même pour des distances inférieures à 250 km, tout en abandonnant certaines autres formes d’indemnisation.


Om eventuele verwarring of misverstanden te voorkomen, moet ik zeggen dat we in de conclusies van het verslag van de Commissie, dat slechts drie uur geleden is aangenomen, in feite zeggen dat we begin oktober zullen beoordelen of de twee landen erin zijn geslaagd de resterende tekortkomingen te verhelpen, en dat we op basis daarvan een standpunt zullen vaststellen over de vraag of de voorgestelde datum voor toetreding kan worden gehandhaafd.

Afin d’éviter toute confusion ou tout malentendu, je dois vous dire que, en réalité, dans la conclusion du rapport de la Commission adopté il y a à peine trois heures, nous précisons que, d’ici à début octobre, nous vérifierons si les deux pays ont pu combler les dernières lacunes et, sur cette base, nous déciderons si la date d’adhésion proposée peut être maintenue.


Als rapporteur doet het mij ook bijzonder deugd dat we erin geslaagd zijn om bij de besprekingen en onderhandelingen over deze, toegegeven, niet eenvoudige tekst ook twee landen te betrekken die niet tot de Europese Unie behoren – ik mag wel zeggen: die helaas nog niet tot de Europese Unie behoren – maar die natuurlijk ook van bijzonder groot belang zijn als het gaat om kwesties van de veiligheid van het Europese wegennet.

En tant que rapporteur sur cette proposition, un événement m’a particulièrement ravi, à savoir l’intégration de deux pays non membres de l’Union européenne aux réunions et aux négociations à propos de ce texte qui, il faut le reconnaître, est loin d’être simple. Ces deux pays ne sont pas membres fondateurs de l’Union européenne - je veux dire, malheureusement, ils ne sont pas membres fondateurs de l’Union européenne -, mais ils jouent, bien entendu, un rôle d’une extrême importance dans les questions de sécurité sur le réseau routier européen.


Het belangrijkste verschil met HST bestaat erin dat deze aanpak beperkt blijft tot een welomschreven grensregio en dat de twee lidstaten zijn overeengekomen dat er geen verdere toerekening van de belastingrondslag tussen beide landen nodig is.

Les principales différences avec l'imposition selon les règles de l’État de résidence sont qu'elle n'est applicable que dans un cadre géographique étroitement défini et que les deux Etat Membres ont accepté qu'aucune répartition de la base d'imposition n'était nécessaire.


Er is echter een betere oplossing denkbaar die erin zou bestaan de criteria toe te passen van het land waar het proces plaatsvindt, maar deze aan te passen door middel van een "correctiecoëfficiënt", waarbij rekening zou worden gehouden met de verschillen in de kosten van levensonderhoud tussen de twee betrokken landen. Een andere mogelijkheid is dat de bevoegde instanties zowel rekening houden met het besteedbaar inkomen van de verzoeker als met de verwachte proceskosten, hetgeen flexibeler en objectiever is.

Toutefois, une solution plus ciblée pourrait retenir les critères du pays du litige, mais en les adaptant au moyen d'un "coefficient correcteur" ou d'une "pondération" qui tiendrait compte de la différence du coût de la vie entre les deux pays impliqués; on pourrait aussi appliquer le critère objectif plus souple qui autorise les autorités à tenir compte tant du revenu disponible du requérant que du coût éventuel de l'action en justice.


In dezelfde zin, in het kader van artikel 26 van de tussen België en Nederland gesloten overeenkomst, hebben de administraties van deze twee landen een akkoord gesloten dat erin voorziet een grensarbeider die inwoner is van één van de twee Staten zijn hoedanigheid van grensarbeider te laten behouden indien hij ten hoogste 45 werkdagen per kalenderjaar zijn werkzaamheden in dienst van zijn werkgever uitoefent in een buiten de grensstreek van de andere Staat gelegen plaats.

De même, se fondant sur l'article 26 de la convention entre la Belgique et les Pays-Bas, les administrations de ces deux pays ont pris un accord prévoyant de maintenir la qualité de travailleur frontalier à tout frontalier résident de l'un des deux Etats qui, pendant un nombre de jours de travail n'excédant pas 45 par année civile, exerce son activité au service de son employeur dans un lieu situé en dehors de la zone frontalière de l'autre Etat.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'twee landen erin' ->

Date index: 2024-01-16
w