Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «uit de voorliggende bepaling blijkt echter » (Néerlandais → Français) :

Uit de voorliggende bepaling blijkt echter dat dit zal worden vastgelegd door de Koning en is het dus niet duidelijk of er zal rekening gehouden worden met de door de Nationale Raad geuite bekommernis.

Or, dès l'instant où il ressort de la disposition à l'examen que les règles seront fixées par le Roi, il n'est pas du tout certain que l'on tiendra compte de la préoccupation exprimée par le Conseil national.


Uit de bestreden bepaling blijkt dat het voertuig « bedoeld of gebruikt » moet zijn voor het vervoer van goederen over de weg.

Il ressort de la disposition attaquée que le véhicule doit être « prévu ou utilisé » pour le transport par route de marchandises.


In vergelijking met de andere mobiliteitsmaatregelen waarin de wet van 1 december 2013 voorziet, vertoont de bij de in het geding zijnde bepaling ingevoerde regeling verschillende bijzonderheden : het betreft een regeling van functionele mobiliteit waartoe wordt verplicht door een benoeming in hoofdorde in een rechtbank gekoppeld aan een benoeming in subsidiaire orde in de twee andere rechtbanken van het gerechtelijk arrondissement Eupen; die regeling van functionele mobiliteit is bovendien een overgangsregeling die van toepass ...[+++]

Par rapport aux autres mesures de mobilité prévues par la loi du 1 décembre 2013, le régime instauré par la disposition en cause présente plusieurs particularités : il s'agit d'un régime de mobilité fonctionnelle obligée par une nomination à titre principal dans un tribunal couplée à une nomination à titre subsidiaire dans les deux autres tribunaux de l'arrondissement judiciaire d'Eupen; d'autre part, ce régime de mobilité fonctionnelle est un régime transitoire, s'appliquant à des juges déjà nommés, respectivement, aux tribunaux du travail ou de commerce de Verviers et d'Eupen; il ressort de la formulation de la disposition en cause q ...[+++]


Overwegende dat uit de vorige effectenonderzoeken blijkt dat de reserveringsomtrek betrokken bij het geplande tracé gevoelige archeologische gebieden doorkruist; dat er echter niet met zekerheid kan worden beweerd dat ze archeologische goederen bevat;

Considérant qu'il ressort des études d'incidences précédentes que le périmètre de réservation associé au tracé projeté traverse des zones archéologiques sensibles; que rien ne permet cependant d'affirmer avec certitude qu'elles recèlent des biens archéologiques;


Uit de structuur en de bewoordingen van artikel 96, § 1, eerste lid, van het decreet van 7 november 2013, zoals het is gewijzigd bij de bestreden bepaling, blijkt dat fraude gepleegd bij de inschrijving of bij een evaluatie een handeling is die een strengere sanctie vereist dan een « zware fout » in de zin van die bepaling.

Il ressort de la structure et des termes de l'article 96, § 1, alinéa 1, du décret du 7 novembre 2013, tel qu'il a été modifié par la disposition attaquée, qu'une fraude commise lors de l'inscription ou lors d'une évaluation est un acte qui appelle une sanction plus sévère qu'une « faute grave » au sens de cette disposition.


De voorliggende bepaling geeft echter een vrijgeleide, niet gekoppeld aan enige voorwaarde.

La disposition à l'examen donne toutefois carte blanche, sans fixer la moindre condition.


Uit een studie van het RIZIV uit 2008 (patiëntgegevens 2004) blijkt echter dat ongeveer 95 % van het geneesmiddelenverbruik afkomstig is van geneesmiddelen die werden afgeleverd in apotheken opengesteld voor het publiek.

Une étude de l’institut national de maladie-invalidité (INAMI) de 2008 (données de patients 2004) révèle toutefois que près de 95 % de la consommation de médicaments concerne des médicaments qui ont été délivrés dans des pharmacies ouvertes au public.


Uit het voorliggende wetsontwerp blijkt dat door de veel te vage bepalingen de rechter een veel te grote beoordelingsmarge krijgt, maar wel dat het hoe dan ook nog steeds de rechtbank is die uiteindelijk het laatste woord heeft.

Comme les dispositions du projet de loi à l'examen sont beaucoup trop vagues, le juge dispose d'une marge d'appréciation beaucoup trop grande, mais en tout état de cause, c'est bien le tribunal qui a toujours le dernier mot au bout du compte.


Uit de voorliggende teksten blijkt immers dat zijn fractie meer grondgebonden — geen persoonsgebonden — bevoegdheden aan Brussel wenst toe te kennen.

Les textes à l'examen montrent en effet que son groupe souhaite octroyer à Bruxelles davantage de compétences liées au sol (et non davantage de compétences dans les matières personnalisables).


Uit artikel 90, eerste lid, 1° bis, b) en c), van het WIB 92 blijkt echter dat de gunstregeling voor de inkomsten van de deeleconomie slechts van toepassing is als het gaat om diensten die uitsluitend worden verleend in het kader van overeenkomsten die tot stand zijn gebracht door tussenkomst van een erkend elektronisch platform (of een elektronisch platform dat door een overheid wordt georganiseerd) en als de ...[+++]

Or, il ressort de l'article 90, alinéa 1, 1° bis, b) et c), du CIR 92 que le régime de faveur concernant les revenus de l'économie collaborative ne s'applique que s'il s'agit de services qui sont uniquement rendus dans le cadre de conventions qui ont été conclues par l'intermédiaire d'une plateforme électronique agréée (ou d'une plateforme électronique organisée par une autorité publique) et si les indemnités afférentes aux services sont uniquement payées ou attribuées au prestataire des services par cette plateforme ou par l'intermédiaire de celle-ci.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uit de voorliggende bepaling blijkt echter' ->

Date index: 2022-11-20
w