In geval van terugroeping van de werknemer in de loop van een w
eek van economische werkloosheid, en in afwijking van artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 november 1978, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot vaststelling van de wijze
n van toekenning en uitbetaling van een aanvullende vergoeding voor werkloosheid, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 28 maart 1979, is de werkgever voor elke werkloosheidsdag in die week, een vergoeding verschuldi
...[+++]gd gelijk aan 1 bruto-uurloon dat overeenstemt met het effectieve arbeidsregime voor hetwelk de werknemer werd teruggeroepen (dit wil zeggen met inbegrip van de ploegenpremies), vermeerderd met 250 F. Het totaal van de vergoedingen (hierin begrepen de werkloosheidsvergoedingen) is naar boven toe begrensd op het netto dagloon van de werknemer.En cas de rappel du travailleur durant une semaine de chômage économique et par dérogation à l'article 2 de la convention collective de travail du 3 novembre 1978, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, fixant les mod
alités d'octroi et de paiement d'une indemnité complémentaire de chômage, rendue obligatoire par arrêté royal du 28 mars 1979, l'employeur sera redevable pour chaque jour chômé dans ladite semaine du paiement d'une indemnité égale à 1 heure du salaire brut correspondant au régime effectif de travail pour lequel le travailleur est rappelé (c'est-à-dire compte tenu des
...[+++]primes d'équipe), augmentée de 250 F. Le total des indemnités (en ce compris les indemnités de chômage) est plafonné au salaire journalier net du travailleur.