Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «uiteindelijk toch problemen » (Néerlandais → Français) :

De kosten blijken geen bepalende factor te zijn, want men heeft kunnen vaststellen dat heel wat mensen ondanks hoge kosten en tarieven uiteindelijk toch problemen krijgen.

Les coûts ne semblent pas être un facteur déterminant car on a pu remarquer que, malgré des coûts et tarifs importants, beaucoup de gens finissent par avoir des problèmes.


De praktijk toont echter aan dat elke echtscheidingsprocedure na feitelijke scheiding uiteindelijk tóch problemen geeft die betrekking hebben op de verantwoordelijkheid voor de scheiding en op de belangen van elk van beide partners. We denken daarbij aan de vraag wie een uitkering tot onderhoud krijgt, respectievelijk moet betalen; in principe is die uitkering verschuldigd door de partner die de echtscheiding aan de ander oplegt (20) (21).

La pratique démontre cependant que toute la procédure en divorce après séparation de fait est empoisonnée par le débat sur la responsabilité de la séparation, l'enjeu pour chacun des époux consistant, soit à obtenir, soit à ne pas payer la pension alimentaire après divorce, dont la charge incombe en principe, à l'époux qui impose le divorce à l'autre (20) (21).


De kosten blijken geen bepalende factor te zijn, want men heeft kunnen vaststellen dat heel wat mensen ondanks hoge kosten en tarieven uiteindelijk toch problemen krijgen.

Les coûts ne semblent pas être un facteur déterminant car on a pu remarquer que, malgré des coûts et tarifs importants, beaucoup de gens finissent par avoir des problèmes.


De praktijk toont echter aan dat elke echtscheidingsprocedure na feitelijke scheiding uiteindelijk tóch problemen geeft die betrekking hebben op de verantwoordelijkheid voor de scheiding en op de belangen van elk van beide partners. We denken daarbij aan de vraag wie een uitkering tot onderhoud krijgt, respectievelijk moet betalen; in principe is die uitkering verschuldigd door de partner die de echtscheiding aan de ander oplegt (20) (21).

La pratique démontre cependant que toute la procédure en divorce après séparation de fait est empoisonnée par le débat sur la responsabilité de la séparation, l'enjeu pour chacun des époux consistant, soit à obtenir, soit à ne pas payer la pension alimentaire après divorce, dont la charge incombe en principe, à l'époux qui impose le divorce à l'autre (20) (21).


De initiële verklaringen voor de slotakte van betrokken landen bleven uiteindelijk toch overeind en bilaterale uitstaande problemen stonden een verdere multilaterale samenwerking niet langer in de weg.

Les déclarations initiales des pays concernés, à annexer à l'Acte final, furent finalement maintenues et les problèmes bilatéraux en suspens ne devaient plus faire obstacle à la poursuite de la coopération multilatérale.


Ik zou willen zeggen, mevrouw de Voorzitter, dat dit een goed moment is om te herhalen dat de EU heel goed begrijpt dat er vandaag geschiedenis wordt geschreven, en dat we in dit historische tijdsgewricht moeten optreden als een speler van wereldformaat. We moeten dus onze plichten aanvaarden óf er genoegen mee nemen dat we op het internationale toneel wéér geen rol van betekenis spelen, om – zoals tot nu toe steeds gebeurd is – uiteindelijk toch de rekening te betalen voor de grote mondiale problemen.

Je tiens à dire, Madame la Présidente, que nous avons ici une bonne occasion de souligner que l’UE comprend, une bonne fois pour toutes, que l’histoire se conjugue aujourd’hui au présent et, en ces périodes historiques que nous vivons, nous devons nous comporter en acteur mondial et accomplir les devoirs que cela implique ou bien nous résigner, Madame la Présidente, à ne pas jouer sur la scène internationale le rôle que nous voulons conserver et nous contenter, comme c’était le cas jusqu’à présent, de payer la facture des grands problèmes mondiaux.


Het heeft lang geduurd, maar uiteindelijk hebben we ons toch gerealiseerd dat we allemaal in hetzelfde schuitje zitten en dat het zinloos is om problemen individueel aan te pakken, en dan ook nog eens op een geïmproviseerde manier.

Enfin, nous nous sommes rendus compte, bien que tardivement, que nous étions tous sur le même bateau et qu’il ne servait à rien de régler les situations individuelles, surtout par l’improvisation.


(60) De belanghebbende partijen zijn van oordeel dat, afgezien van deze kleine problemen, die uiteindelijk toch op de een of andere manier worden opgelost, de richtlijn naar behoren werkt en garant staat voor de transparantie van en het toezicht op overbrengingen, wat volgens hen essentieel is.

(60) Les parties intéressées estiment qu'outre ces problèmes mineurs, qui finiront par être résolus d'une façon ou d'une autre, la directive fonctionne convenablement et que la transparence et le contrôle des transferts sont assurés, ce qui est essentiel selon elles.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uiteindelijk toch problemen' ->

Date index: 2022-07-28
w