Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «uiteraard kunnen beide » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Omschrijving: Voldoet aan de algemene criteria voor een ticstoornis, waarin motorische of vocale tics voorkomen (maar niet beide), die enkelvoudig of multipel kunnen zijn (meestal multipel) en die langer dan een jaar duren.

Définition: Trouble répondant aux critères d'un tic, caractérisé par la présence soit de tics moteurs soit de tics vocaux, mais pas des deux à la fois. Il peut s'agir d'un tic isolé ou, plus fréquemment, de tics multiples, persistant pendant plus d'un an.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In het voorgestelde artikel wordt gesteld dat de beëindiging kan gevraagd worden door één van de partijen voor de ambtenaar van de burgerlijke stand, maar uiteraard kunnen beide partijen samen dit ook vragen.

L'article proposé prévoit que la dissolution peut être demandée par une des parties devant l'officier de l'état civil, mais il va de soi que les deux parties peuvent en faire la demande conjointement.


In het voorgestelde artikel wordt gesteld dat de beëindiging kan gevraagd worden door één van de partijen voor de ambtenaar van de burgerlijke stand, maar uiteraard kunnen beide partijen samen dit ook vragen.

L'article proposé prévoit que la dissolution peut être demandée par une des parties devant l'officier de l'état civil, mais il va de soi que les deux parties peuvent en faire la demande conjointement.


De Nederlandse tekst spreekt ten onrechte van « beide » partijen, terwijl de Franse tekst het heeft over « chacune d'elles », uiteraard kunnen er bij de bemiddeling twee of meer partijen betrokken zijn.

Le texte néerlandais utilise à tort les mots « beide partijen », tandis qu'il est question de « chacune d'elles » dans le texte français. Une médiation peut évidemment concerner deux parties ou davantage.


De Nederlandse tekst spreekt ten onrechte van « beide » partijen, terwijl de Franse tekst het heeft over « chacune d'elles », uiteraard kunnen er bij de bemiddeling twee of meer partijen betrokken zijn.

Le texte néerlandais utilise à tort les mots « beide partijen », tandis qu'il est question de « chacune d'elles » dans le texte français. Une médiation peut évidemment concerner deux parties ou davantage.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Uiteraard is het lokale bestuur daarbij nog steeds haar bevoorrechte partner en kunnen goede afspraken en keuzes voor beide een win-win zijn.

À cet égard, le pouvoir local demeure évidemment son partenaire privilégié et des bons choix et arrangements sont susceptibles de constituer une opération win-win pour l'un et l'autre.


Uiteraard moeten beide takken van de gezamenlijke begrotingsautoriteit in iedere fase een rol kunnen spelen.

Il est clair que les deux branches de l'autorité budgétaire doivent jouer un rôle à toutes les étapes.


Ik verzeker u dat we ook bereid zullen zijn om een compromis te zoeken en een oplossing te vinden voor beide pakketten, maar dat zou uiteraard een proces moeten zijn dat leidt naar meer concurrentie op de markt, meer transparantie en naar zeggenschap voor alle belanghebbenden, zodat zij in de toekomstige energiemarkt hun invloed kunnen uitoefenen.

Je voudrais vous assurer que nous serons également prêts à trouver un compromis et à tenter de trouver une solution pour ces deux paquets. Mais il faut bien sûr que ce processus aboutisse à un marché plus concurrentiel, à davantage de transparence et à la viabilité de toutes les parties prenantes afin de leur permettre d’avoir une influence sur le futur marché de l’énergie.


We zullen deze kwesties uiteraard met beide partijen bespreken, omdat we weten hoe gevoelig ze liggen en hoe cruciaal ze zijn om vooruitgang te kunnen boeken op het punt waarover we het allemaal eens zijn: het vrije verkeer van personen en goederen voor de Palestijnen, in welk verband ik de mogelijkheid heb geopperd om de luchthaven weer operationeel te maken, en in welk verband de aanbestedingsprocedures in gang worden gezet om mogelijkheden te creëren voor een betere toegankelijkheid voor pe ...[+++]

Naturellement, nous travaillerons avec les deux parties sur ces questions, car nous savons à quel point elles sont délicates et cruciales pour progresser sur les mesures qui nous approuvons tous: la libre circulation des personnes et des marchandises pour les Palestiniens, au sujet de laquelle j’ai annoncé la possibilité de faire progresser la question de l’aéroport. Nous mettons d’ailleurs en place les procédures de passation des marchés de manière à permettre un meilleur accès des personnes et des marchandises.


Heeft de commissaris weleens in Zuid-Azië over de weg gereisd, waar men, met alle respect, zijn verwijzing naar een verkeersreglement in veel gevallen lachwekkend zou kunnen vinden, aangezien het verkeer daar zeer snel, op beide weghelften en in beide richtingen beweegt, wat uiteraard tot verkeersongelukken leidt, zeker wanneer er ook vrachtwagens en mensen in riksja’s rondrijden?

Le commissaire a-t-il emprunté les routes en Asie du Sud où, sauf son respect, sa référence au code autoroutier peut souvent être considérée comme risible, car le trafic est très rapide de part et d'autre de la route, dans les deux sens en même temps, ce qui entraîne manifestement des accidents, surtout en présence de poids lourds et lorsque des rickshaws zigzaguent entre ceux-ci?


Beide debatten moeten in een democratie uiteraard kunnen worden aangegaan, maar niet in het kader van dit wetsontwerp.

Les deux débats doivent pouvoir être ouverts dans une démocratie, mais pas dans le cadre de ce projet de loi.




D'autres ont cherché : uiteraard kunnen beide     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uiteraard kunnen beide' ->

Date index: 2022-03-03
w