Daarenboven impliceert de vraag een oordeel over de gemoedstoestand en de motieven van de betrokkenen waarover het mij niet toekomt een oordeel te vellen of publieke uitspraken te doen. b) De argumenten van de erfgenamen, zoals deze van de administratie, maken deel uit van het gerechtelijk dossier en worden aan het oordeel van de rechtbank en het hof van beroep onderworpen. c) Omdat in de vraag mogelijk ook personen en/of diensten van buiten het ministerie van Financiën worden beoogd, is het mij niet mogelijk op dit onderdeel te antwoorden.
Au surplus, la réponse à cette question implique qu'il soit porté un jugement sur les états d'âme et les motivations des intéressés à propos desquels il ne m'appartient pas d'émettre un quelconque avis ou de faire des déclarations publiques. b) Les arguments des héritiers, tout comme ceux de l'administration, font partie du dossier judiciaire et sont dès lors soumis à l'appréciation souveraine du tribunal et de la cour d'appel. c) Cette question étant susceptible de viser des personnes et/ou des services extérieurs au ministère des Finances, il ne m'est pas possible d'y répondre.