Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «uitspreekt dat nochtans » (Néerlandais → Français) :

Zij betreurt dat CD&V zich tegen een ontwerp uitspreekt dat nochtans enkel de principes van de rechtsstaat toepast.

L'intervenante déplore que le CD&V se prononce contre un projet qui ne fait pourtant qu'appliquer les principes de l'État de droit.


In de parlementaire voorbereiding van artikel 330 (oud) van het Burgerlijk Wetboek wordt daaromtrent vermeld : « Meerdere leden hadden ernstig bezwaar tegen het feit dat het betwistingsrecht op een absolute wijze zou worden toegestaan. Het principe van de zogenaamde biologische waarheid kan in bepaalde gevallen immers storend zijn voor het kind en indruisen tegen diens belangen. Deze leden waren dan ook van mening dat het bezit van staat moet worden ingeschakeld in de appreciatie van de rechtbank die zich over de betwisting van een erkenning uitspreekt. Er werd zelfs gepleit om de verwijzing naar het bezit van staat uitdrukkelijk in de t ...[+++]

A ce sujet, les travaux préparatoires relatifs à l'article 330 (ancien) du Code civil mentionnent ce qui suit : « Plusieurs membres critiquent sévèrement le fait qu'on envisage d'accorder le droit de contestation de manière absolue. Le principe de la vérité dite biologique peut en effet avoir un effet accablant pour l'enfant et contraire à ses intérêts. Ils estiment, dès lors, que le tribunal appelé à se prononcer sur la contestation de reconnaissance, doit, dans son appréciation, tenir compte de la possession d'état; certains plaident même pour qu'on inscrive explicitement dans le texte le principe de la référence à la possession d'éta ...[+++]


Op grond van artikel 139 van de Grondwet nochtans en van de decreten van 23 december 1993 en 17 januari 1994 betreffende de overdracht van het uitoefenen van de bevoegdheden over monumenten en landschappen van het Waalse Gewest naar de Duitstalige Gemeenschap, heb ik gemeend dat het wenselijk zou zijn dat deze laatste zich uitspreekt en u rechtstreeks haar advies mededeelt.

Cependant, vu l'article 139 de la Constitution et les décrets des 23 décembre 1993 et 17 janvier 1994 relatifs au transfert de l'exercice des compétences des monuments et sites de la Région wallonne à la Communauté germanophone, j'ai pensé qu'il était souhaitable que celle-ci se prononce et vous fasse part directement de son avis.


Op grond van artikel 139 van de Grondwet nochtans en van de decreten van 23 december 1993 en 17 januari 1994 betreffende de overdracht van het uitoefenen van de bevoegdheden over monumenten en landschappen van het Waalse Gewest naar de Duitstalige Gemeenschap, heb ik gemeend dat het wenselijk zou zijn dat deze laatste zich uitspreekt en u rechtstreeks haar advies mededeelt.

Cependant, vu l'article 139 de la Constitution et les décrets des 23 décembre 1993 et 17 janvier 1994 relatifs au transfert de l'exercice des compétences des monuments et sites de la Région wallonne à la Communauté germanophone, j'ai pensé qu'il était souhaitable que celle-ci se prononce et vous fasse part directement de son avis.


Ik ben niet de eerste en zal zeker ook niet de laatste zijn die zich uitspreekt tegen de toepassing van artikel 45 van het Reglement, waardoor er vanavond geen debat over deze kwestie - die nochtans zeer belangrijk is voor de Europese burgers - kan plaatsvinden.

Je ne suis pas la première et je ne serai certainement pas la dernière à dénoncer cet article 45 du règlement qui confisque le débat de ce soir sur cette question, pourtant citoyenne entre toutes.


2 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Sprimont (Louveigné), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van « Damré » (blad 49/3N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november 1981 tot vaststelling van het gewestplan Hoei-Borgworm; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2002 to ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Huy-Waremme en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte à Sprimont (Louveigné), en extension de la zone d'activité économique mixte de « Damré » (planche 49/3N) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 20 novembre 1981 établissant le plan de secteur de Huy-Waremme; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 octobre 2002 décidant la révision du plan de ...[+++]


Dat advies wordt uitdrukkelijk bevestigd door het Internationale Comité van het Rode Kruis (ICRC), dat zich nochtans uiterst zelden uitspreekt over dergelijke situaties.

Cet avis est corroboré par une dénonciation très ferme, du même ordre, par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), qui se prononce pourtant très rarement publiquement sur ce genre de situation.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uitspreekt dat nochtans' ->

Date index: 2023-06-07
w