Het feit dat rekening wordt gehouden met elke fiscale en sociale schuld en elke schuld die voortvloeit uit de toepassi
ng van de wet of de uitvoeringsbesluiten ervan, zonder het bedrag of de oorsprong va
n die schuld of het bestaan van een aanzuiveringsregeling in overweging te nemen, om de toekenning of de vernieuwing van een vergunning of van een erkenning te beletten of een vergunning of een erkenning in te trekken op het gebied van de private veiligheid, beantwoordt niet aan de wil die in de
...[+++] parlementaire voorbereiding is geuit om de concrete situatie van de betrokken ondernemingen, instellingen en personen in overweging te nemen.
La prise en compte de toute dette fiscale, sociale ou résultant de l'application de la loi ou de ses arrêtés d'exécution, sans prendre en considération le montant ou l'origine de cette dette ou l'existence d'un plan d'apurement, pour empêcher l'octroi ou le renouvellement d'une autorisation ou d'un agrément ou pour retirer une autorisation ou un agrément dans le domaine de la sécurité privée, ne traduit pas la volonté exprimée dans les travaux préparatoires de prendre en considération la situation concrète des entreprises, organismes et personnes concernés.