Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «unie had moeten » (Néerlandais → Français) :

Hij beweerde dat de Commissie op grond van die uitspraak alle kosten, prijzen en normale waarden van elke productsoort van de producent in het referentieland India, de medewerkende producenten in de VS en de bedrijfstak van de Unie had moeten mededelen en beweerde dat anders zijn recht op verweer werd geschonden.

Il alléguait que, conformément à cette décision, la Commission aurait dû communiquer la totalité des coûts, prix et valeurs normales de chaque type de produit du producteur indien du pays analogue, des producteurs américains ayant coopéré et de l'industrie de l'Union, et que, faute de quoi, ses droits en matière de défense n'étaient pas respectés.


Ten tweede voerde hij aan dat de Commissie bekend had moeten maken van welke specifieke producent in de Unie de gegevens waren gebruikt.

Deuxièmement, la Commission aurait dû révéler selon lui quelles étaient précisément les données des producteurs de l'Union qu'elle avait utilisées.


Een ander raambesluit, dat aan het eerste is gekoppeld en het licht had moeten zien tijdens het Belgisch voorzitterschap van de Europese Unie, betreft het akkoord voor internationale samenwerking omtrent het bevriezen van de bezittingen die voortkomen uit criminele activiteiten.

Une autre décision-cadre, couplée à la première et qui aurait dû voir le jour durant la présidence belge de l'Union européenne, concerne l'accord de coopération internationale sur le gel des avoirs provenant d'activités criminelles.


Tunesië schendt die clausule duidelijk, wat had moeten leiden tot de schorsing van de associatieovereenkomst door de Europese Unie en door haar lidstaten, waaronder België.

La Tunisie transgresse visiblement cette clause, ce qui aurait dû entraîner la suspension de l'accord d'association par l'Union européenne et par les États membres, dont la Belgique.


Wanneer, onverminderd het bepaalde in artikel 15, lid 2, de Commissie van oordeel is dat er voldoende bewijsmateriaal is om de inleiding van een procedure te rechtvaardigen, gaat zij daartoe over binnen 45 dagen na de datum van indiening van de klacht of, ingeval de procedure overeenkomstig het bepaalde in lid 8 wordt ingeleid, binnen zes maanden na de datum waarop de verkoop van het vaartuig bekend was of had moeten zijn, en maakt zij dit in het Publicatieblad van de Europese Unie bekend.

Sans préjudice de l'article 15, paragraphe 2, lorsqu'il lui apparaît qu'il existe des éléments de preuve suffisants pour justifier l'ouverture d'une procédure, la Commission doit ouvrir cette procédure dans un délai de quarante-cinq jours à compter du dépôt de la plainte ou, en cas d'ouverture d'une enquête conformément au paragraphe 8, au plus tard dans les six mois après que la vente du navire a été connue ou aurait dû être connue et annoncer l'ouverture dans le Journal officiel de l'Union européenne.


Gesteld dat die ambassade er toen in geslaagd was een ontvangstsysteem te bouwen voor berichten van anticommunistische burgers te Brussel, dan had ons land in het uiterste geval een klacht moeten indienen en hadden die personen bij hun terugkeer naar de voormalige Sovjet-Unie krachtens de Russische wet gestraft moeten worden.

Si cette ambassade était parvenue à mettre au point un système de captation des communications de citoyens anticommunistes à Bruxelles, il eût fallu, à la limite, que la Belgique porte plainte et que, lorsque ces personnes eussent quitté leur ambassade belge pour retourner en ex-U.R.S.S., elles eussent été punies, en vertu des lois soviétiques.


De Lid-Staten hebben elk voor zich en volgens eigen procedures de akkoorden moeten goedkeuren die de Unie met de betrokken partijen gesloten had.

Ce sont les États membres qui ont dû approuver, chacun pour soi et selon ses propres procédures, les accords passés entre l'Union et les parties concernées.


5. Turkije had het Aanvullend Protocol bij het Europese Unie-Turkije Associatieakkoord sinds 29 juli 2005, datum van de inwerkingtreding van het Protocol, moeten uitvoeren.

5. La Turquie aurait dû appliquer le Protocole additionnel à l’Accord d’Association Union européenne-Turquie depuis son entrée en vigueur le 29 juillet 2005, mais elle a toujours fait jusqu’à présent obstacle à la libre circulation des biens de et vers la République de Chypre.


De uitlegging die het Hof aan een rechtsregel van de Unie geeft verheldert en preciseert, indien nodig, de betekenis en de strekking van die regel, zoals deze op het moment van inwerkingtreding ervan moet of had moeten worden begrepen en toegepast.

L’interprétation que la Cour donne d’une règle du droit de l’Union éclaire et précise, si besoin est, la signification et la portée de cette règle, telle qu’elle doit ou aurait dû être comprise et appliquée depuis le moment de sa mise en vigueur.


Met dit arrest verklaart het EHJ Kaderbesluit 2003/80/JBZ nietig op grond van het feit dat dit kaderbesluit had moeten worden genomen op basis van het EG-Verdrag en niet op basis van het Verdrag betreffende de Europese Unie (EU-Verdrag).

Par cet arrêt, la CJCE annule la décision 2003/80/JAI au motif que cette décision aurait dû être prise sur le fondement du traité CE et non du traité sur l'Union européenne (traité UE).




D'autres ont cherché : unie had moeten     unie     bekend had moeten     europese unie     licht had moeten     door haar     wat had moeten     had moeten     had ons land     klacht moeten     akkoorden moeten     protocol moeten     kaderbesluit had moeten     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unie had moeten' ->

Date index: 2021-10-09
w