Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "uur langer uitstel kost zeer " (Nederlands → Frans) :

Deze politionele observatie kost zeer veel geld : deze diensten werken 24 uur per dag.

L'observation policière coûte très chère : ces services fonctionnent 24 heures sur 24.


Iedere automobilist kan trouwens vaststellen dat het zeer veel moeite kost om zich op de autosnelwegen aan de beperking van 120 km per uur te houden.

Chaque automobiliste aura d'ailleurs constaté qu'il est très difficile de se tenir à la limitation de 120 km à l'heure sur les autoroutes.


Iedere automobilist kan trouwens vaststellen dat het bij vrij verkeer, zeer veel moeite kost om zich op de autosnelwegen aan de beperking van 120 km per uur te houden.

Chaque automobiliste aura d'ailleurs constaté qu'il est très difficile, lorsque le trafic est fluide, de se tenir à la limitation de 120 km à l'heure sur les autoroutes.


Iedere automobilist kan trouwens vaststellen dat het zeer veel moeite kost om zich op de autosnelwegen aan de beperking van 120 km per uur te houden.

Chaque automobiliste aura d'ailleurs constaté qu'il est très difficile de se tenir à la limitation de 120 km à l'heure sur les autoroutes.


Aangezien het Riziv in zijn personeelsplan niet over tolken beschikt, het inhuren van tolken ontzettend duur is en rekening houdende met de zeer specifieke aard van de materies die in de organen van het Instituut worden behandeld, wordt het tolkwerk toevertrouwd aan vertalers van het Instituut die hiervoor een vergoeding krijgen van 15 euro voor vergaderingen die niet langer dan twee uren duren en 7,5 euro voor elk bijkomend uur (bedragen aan de spilindex 138,01), en dit, ...[+++]

Ce support administratif passe par la conception de notes et de procès-verbaux dans les deux principales langues nationales mais aussi par l’organisation d’un nombre très important de réunions nécessitant souvent le recours à des tâches d’interprétariat. Etant donné que l’INAMI ne dispose pas d’interprètes dans son plan de personnel, que le recours à des interprètes est extrêmement coûteux et compte tenu du caractère très spécialisé des matières traitées au sein des organes de l’Institut, les tâches d’interprétariat sont confiées aux traduc ...[+++]


Elke dag, elk uur langer uitstel kost zeer vele mensenlevens.

Chaque jour, chaque heure supplémentaire qui passe coûte très cher en vies humaines.


42. is van mening dat het door het Interinstitutioneel Akkoord vastgestelde maximum voor de reserve voor garanties de behoeften niet langer kan dekken; wijst erop dat de vermoedelijke marge in 2003 slechts ruimte biedt voor een zeer beperkte leningcapaciteit voor nieuwe ontwikkelingen; verwelkomt de bereidheid van de Raad om het vraagstuk van de marges te onderzoeken en verzoekt de Commissie een formeel voorstel in te dienen strekk ...[+++]

42. estime que le plafond fixé par l'accord interinstitutionnel pour la réserve de garantie ne permet plus de couvrir les besoins; attire l'attention sur le fait qu'en 2003, la marge probable ne laissera qu'une capacité de prêt très limitée pour de nouveaux développements; se félicite de la volonté de la Commission d'examiner la question des marges et l'invite à déposer une proposition formelle visant à accroître cette capacité de prêt par des mesures appropriées; prie instamment le Conseil de ne prévoir, dans l'intervalle, aucune ...[+++]


39. is van mening dat het door het Interinstitutioneel Akkoord vastgestelde maximum voor de reserve voor garanties de behoeften niet langer kan dekken; wijst erop dat de vermoedelijke marge in 2003 slechts ruimte biedt voor een zeer beperkte leningcapaciteit voor nieuwe ontwikkelingen; verwelkomt de bereidheid van de Raad om het vraagstuk van de marges te onderzoeken en verzoekt de Commissie een formeel voorstel in te dienen strekk ...[+++]

39. estime que le plafond fixé par l'accord interinstitutionnel pour la réserve de garantie ne permet plus de couvrir les besoins; attire l'attention sur le fait qu'en 2003, la marge probable ne laissera qu'une capacité de prêt très limitée pour de nouveaux développements; se félicite de la volonté de la Commission d'examiner la question des marges et l'invite à déposer une proposition formelle visant à accroître cette capacité de prêt par des mesures appropriées; prie instamment le Conseil de ne prévoir, dans l'intervalle, aucune ...[+++]


Erythrocytenconcentraten, bewaard door bevriezing bij zeer lage temperatuur en beschermd tegen hemolyse, kunnen gedurende tien jaar na de afneming bewaard worden als de bewaringstemperatuur - 80 °C is, en onbeperkt bewaard worden in vloeibaar stikstof bij -170 °C. Na de ontdooiing, mogen ze niet langer dan 24 uur worden bewaard.

Les globules rouges concentrés conservés par congélation à très basse température et à l'abri de l'hémolyse peuvent être conservés pendant dix ans après la récolte si la température de conservation est de - 80 °C et sans limite si la cryopréservation est réalisée en azote liquide à - 170 °C. Après décongélation, la durée de conservation ne peut excéder 24 heures.


De nagenoeg verplichte aankoop van beide reisbiljetten betekent een aanzienlijke uitgave voor de jongeren. Dit geldt inzonderheid voor studenten die langere afstanden moeten afleggen; de «Campus»-kaart, het enige vervoerbewijs dat voor één type traject vóór 9 uur kan worden gebruikt, heeft een kostprijs die in verhouding staat tot de af te leggen afstand, terwijl de «Go Pass» voortaan 1 550 frank kost.

L'approbation quasi obligatoire de ces deux tickets de transports par les jeunes présente un coût non négligeable, et ce, a fortiori, pour les étudiants devant parcourir des distances plus longues: en effet, la carte «Campus», seule carte utilisable pour un seul type de trajet avant 9 heures, présente un coût proportionnel à la distance parcourue, tandis que le «Go Pass» coûte dorénavant 1 550 francs.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uur langer uitstel kost zeer' ->

Date index: 2022-06-05
w