Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Betaald verlof
Betaalde vakantie
Brochure actieve vakantie
Brochure aktieve vakanties
Jaarlijks verlof
Tijdelijk ontlastende zorg
Uitdrukkelijk
Uitdrukkelijk aanvaarden van een erfenis
Uitdrukkelijke aanvaarding van een erfenis
Uitdrukkelijke aanvaarding van een nalatenschap
Uitdrukkelijke bepaling
Uitdrukkelijke toelating
Vakantie
Vakantie op een kampeerboerderij
Vakantie op een vakantieboerderij
Vervangende zorg tijdens vakantie van verzorger

Traduction de «vakantie uitdrukkelijk » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
uitdrukkelijk aanvaarden van een erfenis | uitdrukkelijke aanvaarding van een erfenis | uitdrukkelijke aanvaarding van een nalatenschap

adition expresse d'un héritage




betaalde vakantie [ betaald verlof | jaarlijks verlof ]

congé payé [ congé annuel ]


vakantie op een kampeerboerderij | vakantie op een vakantieboerderij

tourisme à la ferme


brochure actieve vakantie | brochure aktieve vakanties

brochure sur les vacances actives


leveren van gezondheidszorgvoorzieningen aan een persoon die gewoonlijk thuis verzorgd wordt, teneinde familieleden in staat te stellen vakantie te nemen. | tijdelijk ontlastende zorg

Définition: Soins de santé dispensés à une personne normalement soignée à domicile pour permettre à sa famille de prendre des vacances.


vervangende zorg tijdens vakantie van verzorger

Prise en charge pendant les vacances






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Al heeft de wetgever in 1944 ervoor gekozen de jaarlijkse vakantie formeel op te nemen in de sociale zekerheid om voor handarbeiders gebruik te kunnen maken van de innings- en betalingsmodaliteiten waarover de sociale zekerheid beschikt, het vakantiegeld is in wezen een onderdeel van het loon dat de werkgevers opsparen om het uit te betalen aan de arbeider die vakantie neemt. De werkgeversbijdragen die dit vakantiegeld vormen, maken dan ook geen deel uit van de basisbijdrage voor sociale zekerheid en zijn uitdrukkelijk uitgesloten uit de ...[+++]

Bien qu'en 1944, le législateur ait opté pour l'intégration formelle des vacances annuelles dans la sécurité sociale, aux fins de pouvoir faire usage, pour les travailleurs manuels, des possibilités de perception et de paiement dont dispose la sécurité sociale, le pécule de vacances constitue par essence un élément du salaire, que les employeurs épargnent, pour le verser à l'ouvrier prenant des vacances. Les cotisations patronales qui constituent ledit pécule de vacances ne font dès lors pas partie de la cotisation de base pour la sécurité sociale et elles sont expressément exclues des moyens financiers de la Gestion Globale.


Het Hof herinnert er in dit verband aan dat volgens vaste rechtspraak het recht op jaarlijkse vakantie met behoud van loon moet worden beschouwd als een bijzonder belangrijk beginsel van sociaal recht van de Unie. Als beginsel van sociaal recht van de Unie is het recht op vakantie uitdrukkelijk neergelegd in het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie.

La Cour rappelle à cet égard que, selon une jurisprudence constante , le droit au congé annuel payé doit être considéré comme un principe du droit social de l’Union revêtant une importance particulière. En sa qualité de principe du droit social de l'Union, le droit au congé est expressément consacré par la charte des droits fondamentaux de l'Union européenne.


In de rechtspraak van het Hof van Justitie van de EU is uitdrukkelijk gesteld dat het positieve effect van de jaarlijkse vakantie met behoud van loon op de veiligheid en de gezondheid van de werknemer zich slechts "ten volle doet gevoelen wanneer dit verlof in het daartoe voorziene jaar, te weten het lopende jaar, wordt genomen".

Dans sa jurisprudence, la Cour de justice a explicitement dit pour droit que l'effet positif du congé annuel payé pour la sécurité et la santé du travailleur «se déploie pleinement s'il est pris dans l'année prévue à cet effet, à savoir l'année en cours».


Mevrouw Temmerman en de heer Anciaux dienen het amendement nr. 5 in, dat ertoe strekt een nieuw punt Hbis in te voegen, waarbij uitdrukkelijk wordt verwezen naar het feit dat verminkingen kunnen gebeuren tijdens een vakantie in het thuisland en dat risicogezinnen vaak niet op de hoogte zijn dat vrouwelijke genitale verminking in België verboden is.

Mme Temmerman et M. Anciaux déposent l'amendement nº 5, qui vise à insérer un point Hbis dans lequel il est précisé explicitement que les mutilations sont parfois pratiquées pendant des vacances dans le pays d'origine et que, dans les familles à risque, on ignore souvent que les mutilations génitales féminines sont interdites en Belgique.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In het algemeen is dat het geval als de toeristische dienst uitdrukkelijk als significant deel van het pakket aan de reizigers wordt aangeboden, als hij duidelijk het doel van de reis is of als hij meer dan 25% van de totale prijs uitmaakt of anderszins een wezenlijk kenmerk van de reis of vakantie vormt.

De manière générale, on devrait considérer que tel est le cas si le service touristique est expressément désigné comme part significative, s'il est expressément proposé en tant que tel aux voyageurs, s'il représente l'objet du voyage, s'il compte pour plus de 25 % dans le prix total ou s'il constitue, d'une autre façon, une caractéristique essentielle du voyage ou du séjour de vacances.


In het algemeen is dat het geval als de dienst is opgenomen in een uitdrukkelijke vermelding op grond waarvan deze meer dan 20% van de totale prijs uitmaakt of anderszins een wezenlijk kenmerk van de reis of vakantie vormt voor de handelaar en de reiziger.

De manière générale, on devrait considérer que tel est le cas si le service fait l'objet d'une mention spécifique aux termes de laquelle il compte pour plus de 20 % dans le prix total ou s'il constitue, d'une autre façon, une caractéristique essentielle du voyage ou du séjour de vacances pour le professionnel et le voyageur.


Zij is van mening dat werknemers die – vóór het begin van een vooraf vastgestelde vakantieperiode of tijdens deze periode – arbeidsongeschikt zijn, niet het recht hebben om hun vakantie na de periode van arbeidsongeschiktheid te nemen, behalve in de in de nationale regeling uitdrukkelijk voorziene gevallen.

Elle considère que les travailleurs qui se trouvent en situation d’incapacité de travail – avant le début d’une période de congé fixé au préalable, ou au cours de cette période –, n’ont pas le droit de bénéficier de leur congé après la fin de la situation d’incapacité de travail, excepté dans les cas expressément prévus par la réglementation nationale.


Het Hof brengt in herinnering dat het recht op jaarlijkse vakantie met behoud van loon moet worden beschouwd als een bijzonder belangrijk beginsel van sociaal recht van de Unie, waarvan niet mag worden afgeweken en waaraan de bevoegde nationale autoriteiten slechts uitvoering mogen geven binnen de grenzen die uitdrukkelijk zijn aangegeven in de richtlijn.

La Cour rappelle que le droit au congé annuel payé doit être considéré comme un principe de droit social de l’Union revêtant une importance particulière, auquel il ne saurait être dérogé et dont la mise en œuvre par les autorités nationales ne peut être effectuée que dans les limites expressément fixées par la directive.


Wat het moment betreft waarop het loon voor jaarlijkse vakantie moet worden betaald, stelt het Hof vast dat geen bepaling van de richtlijn dit moment uitdrukkelijk vastlegt.

En ce qui concerne le moment où le paiement du congé annuel doit être effectué, la Cour note qu’aucune disposition de la directive ne le fixe expressément.


De wetgever heeft dit artikel bedoeld om talmende partijen tot meer spoed aan te zetten en toch heeft hij er uitdrukkelijk voor gezorgd dat de terechtzitting niet tijdens de gerechtelijke vakantie wordt gehouden.

Par le biais de cet article, le législateur a voulu inciter les parties qui temporisent à faire davantage diligence, en veillant néanmoins explicitement à ce que l'audience n'ait pas lieu pendant les vacances judiciaires.


w