Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vanaf het begin stond echter » (Néerlandais → Français) :

Vanaf het begin is echter overeengekomen dat deze korte termijn methodologie zou evolueren naar een lange termijn methodologie die gebaseerd is op een volwaardige strategische analyse.

Toutefois, il a été convenu dès le début que cette méthodologie à court terme évoluerait vers une méthodologie à long terme basée sur une analyse stratégique à part entière, ce qui impliquerait que l'on fasse également appel à des sources non policières.


Vanaf het begin stond echter vast dat voor de toerekening van IGDFI met het oog op de vaststelling van het BNI ten behoeve van de begroting en het stelsel van eigen middelen van de Gemeenschap een unaniem besluit van de Raad was vereist op basis van een voorstel van de Commissie waarover het EP eerst advies moest uitbrengen.

Il était toutefois prévu dès le début que la répartition des SIFIM en vue du calcul du RNB pris en compte aux fins du budget des Communautés européennes et de ses ressources propres serait subordonnée à une décision du Conseil statuant à l'unanimité sur proposition de la Commission et après avis du PE.


Wanneer deze persoon echter een onderdaan is van de Partij die hem tewerkstelt, kan hij, binnen een termijn van zes maanden vanaf het begin van zijn tewerkstelling of vanaf de inwerkingtreding van de Overeenkomst, kiezen om enkel onderworpen te worden aan de wetgeving van deze Partij.

Toutefois, si cette personne est un ressortissant de la Partie qui l'emploie, elle peut, dans un délai de six mois à compter du début de son emploi ou de l'entrée en vigueur de l'Entente, choisir de n'être assujettie qu'à la législation de cette Partie.


Zij blijken echter niet altijd bij machte te zijn om op het vlak van de huisvesting tegemoet te komen aan alle aanvragen tot hulpverlening, tenzij ze vanaf het begin bij de operatie worden betrokken en samenwerken met andere instanties, zoals de sociale huisvestingsmaatschappijen.

Toutefois, il s'avère qu'en matière de logement, ils ne sont pas toujours capables de satisfaire à toutes les demandes d'aide, à moins qu'ils ne soient associés dès le départ à l'opération et qu'ils collaborent avec d'autres instances, telles que les sociétés de logement social.


Kiribati had echter vanaf het begin van de onderhandelingen duidelijk gemaakt dat het land het VDS als basis wenste te gebruiken.

La République de Kiribati a toutefois clairement indiqué, au début des négociations, qu'elle entendait articuler les pourparlers autour du régime de VDS.


Ik wil vanaf deze plaats de rapporteur, de heer Vidal-Quadras, bedanken. Vanaf het begin stond hij open voor de voorstellen van de collega's en streefde hij naar een compromis dat voor iedereen acceptabel was.

Je voudrais ici adresser mes remerciements à notre rapporteur, M. Vidal-Quadras, qui, depuis le tout début, a été ouvert aux mesures proposées par ses collègues députés et qui a été ouvert à un compromis acceptable pour tous.


Vanaf het begin was echter bekend dat de uitslag van het referendum niet bindend zou zijn voor het Europese Hof van Justitie, dat zich momenteel over het probleem buigt.

Il était cependant évident, dès le départ, que le résultat de ce référendum ne serait pas contraignant pour la Cour de justice européenne, qui instruit actuellement cette affaire.


Voor de PSE-Fractie stond vanaf het begin vast dat het voorstel van de Commissie niet ver genoeg ging.

Pour le groupe socialiste du Parlement européen, il était clair dès le départ que la proposition de la Commission n’allait pas assez loin.


Reeds vanaf het begin bleek dit statuut echter dermate onaantrekkelijk dat de Krijgsmacht zich voor de invulling van haar vacatures genoodzaakt zag te rekruteren in andere, meer aantrekkelijke statuten, met als gevolg echter een voortschrijdende veroudering van het personeel.

Déjà dès le début ce statut apparut tellement peu attractif que les Forces armées se virent dans l'obligation pour remplir leurs postes vacants, de recruter avec d'autres statuts, plus attrayants, avec comme conséquence un vieillissement avancé du personnel.


In de overeenkomsten stond echter ook dat de tarieven vanaf 8 juli 1996 zouden worden toegepast en geïnd.

Les accords prévoyaient cependant que les tarifs seraient appliqués et perçus dès le 8 juin 1996.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vanaf het begin stond echter' ->

Date index: 2020-12-31
w