Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
In vast verband benoemd

Vertaling van "vast benoemd wetenschappelijk " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
§ 2.Indien de opdracht waarmee het in vast verband benoemd wetenschappelijk personeelslid belast wordt, hem in feite of in rechte belet de opdrachten die hem worden toevertrouwd, uit te oefenen, dan wordt het in paragraaf 1 bedoelde verlof door de Regering op advies van de wetenschappelijke jury van de dienst of de instelling waartoe dit personeelslid behoort, aan het wetenschappelijk personeelslid toegekend.

§ 2. Si la mission dont l'agent scientifique nommé à titre définitif est chargé l'empêche en fait ou en droit de s'acquitter des fonctions qui lui sont confiées, le congé visé au paragraphe 1 est accordé à l'agent scientifique par le Gouvernement sur avis du jury scientifique du service ou de l'organisme auquel cet agent appartient.


Federale Wetenschappelijke Instellingen Bij koninklijk besluit van 26 januari 2016 dat uitwerking heeft op 1 juli 2015 wordt de heer Backeljauw, Danny (N), geboren op 24 juni 1968, vast benoemd in de klasse A3 met de titel van adviseur managementondersteuning bij de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis.

Etablissements scientifiques fédéraux Par arrêté royal du 26 janvier 2016 qui produit ses effets le 1 juillet 2015, M. Backeljauw, Danny (N), né le 24 juin 1968, est nommé à titre définitif dans la classe A3 portant le titre de conseiller en appui à la gestion au sein des Musées royaux d'Art et d'Histoire.


Bij besluit van de leidende ambtenaren van het Instituut ter bevordering van het Wetenschappelijk Onderzoek en de Innovatie in Brussel van 30 juni 2016 wordt Mevr. Aurélie CLAMOT in vast verband benoemd in de hoedanigheid van Adjunct in het Frans taalkader van het Instituut ter bevordering van het Wetenschappelijk Onderzoek en de Innovatie in Brussel vanaf 1 juli 2016.

Par arrêté des fonctionnaires dirigeants de l'Institut d'encouragement de la Recherche Scientifique et de l'Innovation de Bruxelles du 30 juin 2016, Mme Aurélie CLAMOT est nommée à titre définitif en qualité d'Adjointe au cadre linguistique français de l'Institut d'encouragement de la Recherche Scientifique et de l'Innovation de Bruxelles, à partir du 1 juillet 2016.


Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 06 september 2016 wordt de heer Jonathan DUPLICY in vast verband benoemd in de hoedanigheid van Ingenieur in het Frans taalkader van het Instituut ter bevordering van het Wetenschappelijk Onderzoek en de Innovatie in Brussel vanaf 1 augustus 2016.

Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 septembre 2016, M. Jonathan DUPLICY est nommé à titre définitif en qualité d'Ingénieur au cadre linguistique français de l'Institut d'encouragement de la Recherche Scientifique et de l'Innovation de Bruxelles, à partir du 1 août 2016.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 299. Ongeacht of hij in de graad van wetenschappelijk attaché of eerstaanwezend wetenschappelijk attaché wordt geworven, wordt de stagiair in vast verband benoemd tot de graad van eerstaanwezend wetenschappelijk attaché.

Art. 299. Qu'il soit recruté au grade d'attaché scientifique ou d'attaché scientifique principal, le stagiaire est nommé à titre définitif au grade d'attaché scientifique principal.


Art. 304. § 1. Het wetenschappelijk personeelslid dat in vast verband benoemd is, kan met de instemming van de Regering, de uitoefening van een opdracht inzake wetenschappelijk onderzoek aanvaarden in een organisme, instelling of een dienst bedoeld in artikel 292, hierna opvangdienst genoemd, met uitzondering van hun oorspronkelijke instelling alsook van de private diensten en instellingen bedoeld in lid 2, 2°, b, van hetzelfde artikel.

Art. 304. § 1. L'agent scientifique nommé à titre définitif peut, avec l'accord du Gouvernement, accepter l'exercice d'une mission de recherche scientifique dans un établissement, un organisme, une institution ou un service visé par l'article 292, ci-après dénommé service d'accueil, à l'exception de son propre service ou organisme et des services et institutions privés visés à l'article 292, § 1, alinéa 2, 2°, b.


Bij besluit van de leidende ambtenaren van het Instituut ter bevordering van het Wetenschappelijk Onderzoek en de Innovatie in Brussel van 06 juni 2016 wordt de heer Rafael VALENZUELA ESPINOZA in vast verband benoemd in de hoedanigheid van Assistent in het Nederlands taalkader van het Instituut ter bevordering van het Wetenschappelijk Onderzoek en de Innovatie in Brussel vanaf 01 juni 2016.

Par arrêté des fonctionnaires dirigeants de l'Institut d'encouragement de la Recherche Scientifique et de l'Innovation de Bruxelles du 06 juin 2016, Monsieur Rafael VALENZUELA ESPINOZA est nommé à titre définitif en qualité d'Assistant au cadre linguistique néerlandais de l'Institut d'encouragement de la Recherche Scientifique et de l'Innovation de Bruxelles, à partir du 01 juin 2016.


Bij koninklijk besluit van 22 februari 2016 wordt Mevr. VAN DEN BRANDEN DE REETH Charlotte, geboren op 18 december 1986, in vast dienstverband benoemd, met ingang van 1 januari 2016, met als titel Attaché - Communicatie en informatie op het Frans taalkader, bij de Federale wetenschappelijke instelling "Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid" - Hoofdbestuur.

Par arrêté royal du 22 février 2016, Mme VAN DEN BRANDEN DE REETH Charlotte, née le 18 décembre 1986, est nommée à titre définitif, à partir du 1 janvier 2016, au titre d'Attaché - Communication et information, dans le cadre linguistique français à l'Etablissement scientifique fédéral « Institut scientifique de Santé Publique » - Administration centrale.


Bij koninklijk besluit van 26 januari 2016 wordt Mevr. BOSSUYT Nathalie, geboren op 12 augustus 1972, in vast dienstverband benoemd, met ingang van 1 december 2015, met als titel assistent in de klasse SW1 op het Nederlands taalkader, bij de Federale wetenschappelijke instelling "Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid" - Hoofdbestuur.

Par arrêté royal du 26 janvier 2016, Mme BOSSUYT Nathalie, née le 12 août 1972, est nommée à titre définitif, à partir du 1 décembre 2015, au titre d'assistant dans un emploi de classe SW1, dans le cadre linguistique néerlandais à l'Etablissement scientifique fédéral « Institut scientifique de Santé Publique » - Administration centrale.


Benoemingen Bij koninklijk besluit van 3 september 2015 wordt de heer DAEMS Sébastien, geboren op 20 februari 1978, in vast dienstverband benoemd, met ingang van 1 juni 2015, met als titel Attaché - Communicatie en informatie op het Frans taalkader, bij de Federale wetenschappelijke instelling "Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid" - Hoofdbestuur.

Nominations Par arrêté royal du 3 septembre 2015, M. DAEMS Sébastien, né le 20 février 1978, est nommé à titre définitif, à partir du 1 juin 2015, au titre d'Attaché - Communication et information, dans le cadre linguistique français à l'Etablissement scientifique fédéral « Institut scientifique de Santé Publique » - Administration centrale.




Anderen hebben gezocht naar : in vast verband benoemd     vast benoemd wetenschappelijk     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vast benoemd wetenschappelijk' ->

Date index: 2021-02-20
w