Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vastgesteld hadden namelijk » (Néerlandais → Français) :

9. stelt met bezorgdheid vast dat de gecontroleerde aanwervingsprocedures tekortkomingen vertoonden die gevolgen hadden voor de doorzichtigheid van de procedure en de gelijke behandeling van de kandidaten, namelijk dat de vragen voor de sollicitatiegesprekken en tests niet waren vastgesteld voordat de sollicitaties werden onderzocht, dat de voorwaarden voor toelating tot de schriftelijke tests en sollicitatiegesprekken en voor opna ...[+++]

9. observe avec inquiétude que l’examen de procédures de recrutement a permis de révéler des faiblesses en matière de transparence et de traitement équitable des candidats, à savoir que les questions pour les tests et les entretiens n’avaient pas été établies avant l'examen des candidatures, que les conditions à remplir pour être convoqué aux épreuves écrites et aux entretiens, ainsi que pour figurer sur la liste des lauréats, n’étaient pas suffisamment détaillées et que les mesures prises pour assurer le caractère anonyme des épreuves écrites étaient inappropriées; invite l'Agence à remédier à cette situation et à informer l'autorité de décharge des progrès accomplis à cet égard dans le cadre ...[+++]


Bij beschikking van 19 oktober 2012, vastgesteld krachtens artikel 44, lid 2, van het Reglement voor de procesvoering, heeft het Gerecht de Commissie gelast tot overlegging van de voor verzoekers casestudy gebruikte variant van de opgave alsmede van twee andere in het vergelijkend onderzoek gebruikte varianten, namelijk die met het hoogste en die met het laagste gemiddelde cijfer dat de kandidaten hadden behaald.

Par ordonnance du 19 octobre 2012, adoptée au titre de l’article 44, paragraphe 2, du règlement de procédure, le Tribunal a ordonné à la Commission de lui transmettre la variante du sujet utilisée lors de l’épreuve d’étude de cas passée par le requérant, ainsi que deux autres variantes utilisées lors du concours, à savoir celle pour laquelle la note moyenne attribuée aux candidats a été la plus élevée et celle pour laquelle la note moyenne attribuée aux candidats a été la plus basse.


Het is juist dat EPSO de verzoeken om toezending van de schriftelijke examens b) en c), voor zover deze betrekking hadden op verzoeksters werk in het kader van die examens, en de door de jury vastgestelde beoordelingsformulieren van haar werk, niet heeft beantwoord binnen de termijn vastgelegd in titel D, punt 4, van de aankondiging van vergelijkend onderzoek en deze stukken evenmin bij de e-mail van 14 september 2009 heeft gevoegd. Dit neemt echter niet weg dat verzoekster in de loop van de procedure, ...[+++]

S’il est vrai que, pour ce qui concerne les demandes de communication des épreuves écrites b) et c), en tant qu’elle visaient les écrits réalisés par la requérante dans le cadre de ces deux épreuves, et des fiches d’évaluation desdits écrits établies par le jury, l’EPSO n’y a pas donné suite dans les délais fixés par le titre D, point 4, de l’avis de concours et ne les a pas non plus joints au courriel du 14 septembre 2009, il demeure que copie des écrits susmentionnés réalisés par la requérante ainsi que les feuilles d’évaluation de chaque épreuve établies par le jury lui ont été transmises en cours d’instance, concrètement par une lett ...[+++]


Met betrekking tot het vierde middel, betreffende schending van de rechten van de verdediging, heeft het Gerecht in punt 36 van het bestreden arrest vastgesteld dat vaststond dat de Raad het litigieuze besluit had vastgesteld zonder de PMOI eerst de nieuwe informatie of de nieuwe dossierelementen mee te delen die volgens hem haar handhaving op de in artikel 2, lid 3, van verordening nr. 2580/2001 bedoelde lijst rechtvaardigden, namelijk die welke betrekking hadden op het ge ...[+++]

S’agissant du quatrième moyen, tiré d’une violation des droits de la défense, le Tribunal a relevé, au point 36 de l’arrêt attaqué, qu’il était constant que le Conseil a adopté la décision litigieuse sans avoir préalablement communiqué à la PMOI les nouvelles informations ou les nouveaux éléments de dossier qui, selon lui, justifiaient son maintien dans la liste visée à l’article 2, paragraphe 3, du règlement n° 2580/2001, à savoir ceux relatifs à l’information judiciaire ouverte par le parquet antiterroriste du tribunal de grande instance de Paris en avril 2001 et aux deux réquisitoires supplétifs des mois de mars et de novembre 2007.


Ik vraag u, aan de overkant van het Parlement, waarom u hebt geweigerd om bij de stemming in de commissie op te nemen wat de heer De Vries en de heer Solana daadwerkelijk vastgesteld hadden, namelijk dat er geen bewijzen waren?

Je demanderai aux députés siégeant de l’autre côté de l’Assemblée pourquoi ils ont refusé, lors du vote en commission, d’intégrer les conclusions de M. de Vries et M. Solana, à savoir qu’il n’existait aucune preuve.


We zouden ons hier en nu bezig moeten houden met het probleem dat we nog tijdens de vergadering hadden voorspeld, namelijk dat wat daar werd vastgesteld, niet volstaat.

Nous devrions discuter, ici et maintenant, du problème que nous avions prévu d’aborder lors de la session, en d’autres termes, du fait que ce qui avait été décidé ne serait pas suffisant.


Door de personeelsleden van het middenkader die beide voormelde hoedanigheden hadden, de mogelijkheid te bieden mee te dingen naar betrekkingen die openstaan voor de commissarissen van politie volgens de in de bestreden bepaling vastgestelde voorwaarden, wil de wetgever rekening houden met de « bijzondere toestand » van de personeelsleden van het middenkader « die vóór de politiehervorming op structurele basis de hoedanigheid van officier van bestuurlijke politie hadden » - namelijk ...[+++]

En donnant aux membres du personnel du cadre moyen qui étaient revêtus des deux qualités précitées la possibilité de concourir aux emplois ouverts aux commissaires de police selon les modalités fixées par la disposition attaquée, le législateur entend tenir compte de la « situation particulière » des membres du personnel du cadre moyen « qui, avant la réforme, étaient revêtus sur une base structurelle de la qualité d'officier de police administrative » - c'est-à-dire en application de l'article 4, alinéa 1, de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police -, tels que les « sous-commissaires de surveillance de l'ancienne police des chem ...[+++]


In dat geval moeten we ons namelijk afvragen bij welke projecten die we op het gebied van het cohesiebeleid al hadden vastgesteld, we de middelen eigenlijk weer weg gaan halen.

Si c’est le cas, nous devons demander quels projets d’ores et déjà approuvés dans la politique de cohésion perdront leur financement.


Wat betreft het nieuwe element dat wij gezamenlijk hadden vastgesteld, namelijk de transparantie, zien we dat er slechts tamelijk langzaam vorderingen worden gemaakt. Degenen die inbreukprocedures uitvoeren of verzoeken om het inleiden van inbreukprocedures en die willen weten waarom deze procedures zijn gesloten of juist zijn ingeleid, hebben daartoe – zelfs met de nieuwe regelgeving over de toegang tot documenten – steeds minder mogelijkheden.

Force est de constater que, par rapport au nouveau point que nous avons développé ensemble, c’est-à-dire la question de la transparence, les progrès ont été relativement lents. En fait, avec les nouveaux règlements en matière d’accès aux documents, la possibilité pour les personnes d’engager des procédures d’infraction ou de demander l’ouverture de telles procédures, et de découvrir pourquoi celles-ci ont été clôturées ou ouvertes, diminue à tous points de vue.


De paragrafen 7 en 8 van artikel 17, waartegen beroep tot vernietiging is ingesteld, beogen twee categorieën van personen, namelijk, enerzijds, die welke voldoen aan de door de Koning vastgestelde voorwaarden op de datum van inwerkingtreding van de eerste reglementering maar die niet wilden of niet konden worden ingeschreven, en, anderzijds, de personen die, op de datum van inwerkingtreding van die eerste reglementering, het beroep gedurende minstens drie jaar gedurende de laatste tien jaar hadden ...[+++]

Les paragraphes 7 et 8 de l'article 17, qui font l'objet du recours en annulation visent deux catégories de personnes, à savoir, d'une part, celles qui satisfaisaient aux conditions fixées par le Roi à la date de l'entrée en vigueur de la première réglementation mais qui n'avaient pas voulu ou pas pu solliciter leur inscription et, d'autre part, les personnes qui, à la date d'entrée en vigueur de cette première réglementation, avaient exercé la profession pendant au moins trois ans au cours des dix dernières années.


w