Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "verantwoordelijkheid had moeten " (Nederlands → Frans) :

Op zich is het al moeilijk genoeg een onderscheid te maken tussen het begrip « gezag » en « leiding ». Door het Hoog Comité van Toezicht uit te rusten met een gedeelde verantwoordelijkheid is er een versnippering van activiteiten opgetreden zodat de wederzijdse controle die logischerwijze plaats had moeten hebben door de verdeling van de oorspronkelijk geplande bevoegdheden, terzelfdertijd vervalt.

S'il est déjà difficile de distinguer la nuance entre « autorité » et « direction », le fait même d'avoir institué une responsabilité partagée aux destinées du Comité supérieur de contrôle, a conduit à une segmentation des activités, faisant disparaître, du même coup, le contrôle réciproque qui aurait normalement dû être opéré par le partage des compétences initialement prévues.


Daarom speelt hier ook een belangrijke verantwoordelijkheid van het plaatselijk bestuur, dat effectief en efficiënt had moeten ingrijpen.

C'est aussi la raison pour laquelle il existe en l'espèce une responsabilité considérable de l'administration locale, qui aurait dû intervenir effectivement et efficacement.


Op zich is het al moeilijk genoeg een onderscheid te maken tussen het begrip « gezag » en « leiding ». Door het Hoog Comité van Toezicht uit te rusten met een gedeelde verantwoordelijkheid is er een versnippering van activiteiten opgetreden zodat de wederzijdse controle die logischerwijze plaats had moeten hebben door de verdeling van de oorspronkelijk geplande bevoegdheden, terzelfdertijd vervalt.

S'il est déjà difficile de distinguer la nuance entre « autorité » et « direction », le fait même d'avoir institué une responsabilité partagée aux destinées du Comité supérieur de contrôle, a conduit à une segmentation des activités, faisant disparaître, du même coup, le contrôle réciproque qui aurait normalement dû être opéré par le partage des compétences initialement prévues.


Daarom speelt hier ook een belangrijke verantwoordelijkheid van het plaatselijk bestuur, dat effectief en efficiënt had moeten ingrijpen.

C'est aussi la raison pour laquelle il existe en l'espèce une responsabilité considérable de l'administration locale, qui aurait dû intervenir effectivement et efficacement.


Ook dit beschermt de consument, want de rechter kan oordelen dat de verantwoordelijkheid van de kredietverstrekker ingeroepen kan worden als hij vaststelt dat het krediet tot stand kwam in gevallen die de kredietgever had moeten waarschuwen voor de insolvabiliteit van de kandidaat-kredietnemer.

C'est également une protection pour le consommateur, parce que le juge pourra apprécier dans quelle mesure la responsabilité du prêteur peut être mise en cause, s'il constate que le crédit a été accordé dans des cas où le prêteur aurait dû s'inquiéter de l'insolvabilité du candidat-emprunteur.


Dat project had als doel onze "potentials" de kans te geven zowel hun sterktes te ontdekken als de aandachtspunten die nog verder moeten worden ontwikkeld met het oog op het uitoefenen van een functie met veel verantwoordelijkheid binnen het FAVV. 4. Niet van toepassing.

L'objectif de ce projet est de permettre à nos " potentials " de découvrir aussi bien leurs forces que les points d'attention qui doivent encore être développés afin de pouvoir occuper une fonction de responsable au sein de l'AFSCA. 4. Pas d'application CERVA 1.


Wij zijn evenwel van mening dat het verslag meer verantwoordelijkheid had moeten leggen bij het landbouwbeleid van de Europese Unie en van de regeringen, waaronder die van Portugal. Het zijn immers deze beleidsmaatregelen die hebben bijgedragen aan de overexploitatie van de bodem en het water en de aantasting van het milieu.

Cependant, nous pensons que le rapport aurait dû aller plus loin en attribuant la responsabilité aux politiques agricoles et aux gouvernements de l’UE, notamment au Portugal, parce que ce sont ces politiques qui ont encouragé la surexploitation des sols et de l’eau et qui ont causé des dégradations environnementales.


40. is van mening dat de doeltreffendheid van de EU-bestedingen afhangt van een goed beleid en toezichthoudende en institutionele kaders op alle niveaus; beklemtoont dat de lidstaten overeenkomstig artikel 310, lid 5, en artikel 317 van het VWEU gehouden zijn tot uitvoering van de begroting volgens het beginsel van goed financieel beheer; herinnert de lidstaten eraan dat ze wettelijk verplicht zijn erop toe te zien dat de begrotingsmiddelen overeenkomstig dit beginsel worden besteed en dat ze hun deel van de verantwoordelijkheid op zich moeten nemen om de bestedingen van de EU effectiever te maken; herinnert eraan dat 90% van de foute ...[+++]

40. est d'avis que l'efficacité des dépenses de l'Union est tributaire de la solidité des cadres d'action et de réglementation et du cadre institutionnel à tous les niveaux; insiste sur le fait que, conformément à l'article 310, paragraphe 5, et à l'article 317 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, les États membres doivent exécuter le budget conformément au principe de la bonne gestion financière; rappelle aux États membres qu'ils ont l'obligation légale de veiller à ce que les crédits inscrits au budget soient utilisés conformément à ce principe et qu'ils doivent assumer leur part de responsabilité dans l'amélioratio ...[+++]


Maar anders dan bij de gelijkenis vertonende tragedie in Birma waar, volgens sommigen, de verantwoordelijkheid om te beschermen had moeten leiden tot directe internationale interventie, hebben de Chinezen uitzonderlijke noodhulp geboden samen met soldaten en medische staf.

Cependant, contrairement à ce qui s’est passé à l’occasion d’une tragédie parallèle en Birmanie, où certains ont suggéré d’invoquer la responsabilité de protéger pour justifier une intervention internationale directe, les Chinois ont fait appel à des ressources d’urgence exceptionnelles, avec des soldats et du personnel médical.


Europa heeft zich zowel ingezet voor de verplichtingen die uit het Kyoto-protocol voortvloeien als voor de periode na het verstrijken van dat protocol. Dat maakt de verantwoordelijkheid van de Amerikaanse regering nog groter daar zij zowel weigert Kyoto te ratificeren als de periode daarna onder ogen te zien, zoals in Buenos Aires had moeten gebeuren.

L’Europe s’est engagée en faveur des objectifs de Kyoto et de l’après-Kyoto, ce qui met davantage en lumière l’immense responsabilité du gouvernement américain, qui reste encore opposé à la ratification de Kyoto ou à l’examen de l’après-Kyoto, lequel était censé avoir lieu à Buenos Aires.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verantwoordelijkheid had moeten' ->

Date index: 2021-11-07
w