Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verbazing toen ze daar » (Néerlandais → Français) :

Groot was mijn verbazing toen ze daar te horen kreeg dat er geen probleem was".

Quelle ne fut pas ma stupéfaction d'entendre répondre à l'autre bout de la ligne que cette situation ne posait aucun problème".


Een deel van deze mensen was eerder teruggestuurd door enkele Europese landen toen ze daar de kust hadden weten te bereiken.

Une partie de ce groupe avait été précédemment expulsée des côtes de certains pays européens.


De Roma zelf profiteerden hier echter nauwelijks van en verhuisden naar het Westen toen ze daar de kans toe kregen.

Mais les Roms en ont à peine bénéficié et se sont déplacés vers l'ouest dès qu'ils l'ont pu.


De Roma zelf profiteerden hier echter nauwelijks van en verhuisden naar het Westen toen ze daar de kans toe kregen.

Mais les Roms en ont à peine bénéficié et se sont déplacés vers l'ouest dès qu'ils l'ont pu.


Interessant genoeg was er in delen van de Israëlische pers een tegenovergestelde reactie te zien. Daar werd de vraag gesteld, toen ze zagen wat ze dachten dat het Palestijnse standpunt was, waarom ze daar niet op in zouden gaan.

Chose intéressante, il y a eu une réaction égale et opposée, je pense, dans certains milieux de la presse israélienne, quand ils ont vu ce qui semblait être une position palestinienne, ils ont demandé pourquoi on ne s’engageait pas là-dedans?


Deze opstelling van de autoriteiten wekt bovendien verbazing, omdat ze strijdig is met de manier waarop zij zich tijdens de verkiezingscampagne opstelden, toen we getuige waren van de opkomst van pluralistische krachten, de vorming van een echte oppositie en een actief maatschappelijk middenveld.

Cette attitude des autorités rend également perplexe car elle va à l’encontre de celle adoptée durant la campagne électorale au cours de laquelle on a assisté à l’émergence de forces pluralistes, à la constitution d’une véritable opposition et à une société civile active.


Het spreekt voor zich dat die procedure niet kan worden aangewend om aan de militaire overheid toe te staan dat ze onteigent zonder de procedures toe te passen waarin daartoe is voorzien, des te meer daar, in tegenstelling tot de toestand die in 1939 bestond, toen de termijnen voor onteigening het niet mogelijk maakten " in 't bezit van een onroerend goed te komen vóór een tijdsverloop van tenminste drie maanden" (Verslag aan Koning voorafgaand aan het koninklijk besluit nr. 31, Belgisch Staatsblad, 27 augustus 1939, p. 5854), de wet ...[+++]

Il va de soi que cette procédure ne pourrait être utilisée pour permettre à l'autorité militaire de réaliser une expropriation sans mettre en oeuvre les procédures prévues à cette fin, d'autant que, contrairement à la situation existant en 1939, où les délais d'expropriation ne permettaient pas " d'entrer en possession d'un immeuble avant un laps de temps de trois mois au maximum" (Rapport au Roi précédant l'arrêté royal n° 31, Moniteur belge, 27 août 1939, p. 5854), la loi du 26 juillet 1962 " relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique" permet une prise de possession rapide.


Groot was de verbazing bij de slachtoffers toen ze een schrijven, gedagtekend 15 juli 2008, van de hoofdgriffier van de rechtbank van eerste aanleg van Doornik ontvingen met de mededeling dat het dossier of een deel ervan ter beschikking kan worden gesteld tegen betaling van 0,75 euro voor de eerste twee bladzijden en van 0,25 euro voor de volgende bladzijden, met een maximum van 1.250 euro. Dat is ook de prijs van de cd-rom.

Quel n'a pas été l'étonnement des victimes de recevoir, daté du 15 juillet 2008, un courrier du greffier en chef du tribunal de première instance de Tournai, leur signalant que le dossier ou partie de celui-ci pouvait leur être communiqué au prix de 0,75 euro les deux premières pages et de 0,25 euro les pages suivantes avec un maximum de 1.250 euros.


Begin februari las ik tot mijn verbazing in Belgische en Congolese media dat de minister een bezoek had gebracht aan Kinshasa en Bukavu en dat ze daar het nieuwe samenwerkingsakkoord had getekend met haar Congolese collega van Volksgezondheid.

Début février, j'ai été très étonnée de lire dans les médias belges et congolais que la ministre s'était rendue à Kinshasa et à Bukavu, et qu'elle y avait signé un nouvel accord de coopération avec son homologue congolais de la Santé publique.


Groot waren dan ook de verbazing en de ontgoocheling van het gemeentebestuur, temeer daar het nauw betrokken is bij dit project, toen het bij De Post nul op het rekest kreeg.

La surprise et la déception des autorités communales furent à la hauteur de leur implication dans ce projet lorsqu'ils reçurent de La Poste une fin de non recevoir.




D'autres ont cherché : verbazing toen ze daar     europese landen toen     deel van deze     toen ze daar     westen toen     roma zelf     vraag gesteld toen     reactie te zien     zien daar     wekt bovendien verbazing     verkiezingscampagne opstelden toen     deze     manier waarop     bestond toen     daar     verbazing     slachtoffers toen     tot mijn verbazing     ze daar     dit project toen     temeer daar     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verbazing toen ze daar' ->

Date index: 2025-01-05
w