Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verbinding brussel-duitse » (Néerlandais → Français) :

Het Koninklijk Museum van het leger en de krijgsgeschiedenis (KMLK) in Brussel wil een historisch centrum oprichten dat de huidige Dodengang en de nabijgelegen Duitse bunker omvat, met de toegang tot en de verbinding tussen beide sites.

Le Musée royal de l'armée et d'histoire militaire (MRA) à Bruxelles se propose de créer un musée historique qui comprendrait l'actuel Boyau de la Mort et le Bunker allemand voisin avec une liaison entre les deux sites et une entrée commune.


De reizigers van de Duitstalige Gemeenschap beschikken over een interessante en aantrekkelijke treinverbinding tussen het station van Eupen en de metropolen Luik, Brussel, en zelfs Oostende, een verbinding die ook tal van onze Duitse buren kunnen gebruiken.

Les voyageurs de la Communauté germanophone disposent d'une liaison ferroviaire intéressante et attrayante entre la gare d'Eupen et les métropoles de Liège, Bruxelles, voire jusqu'à Ostende, liaison dont profitent également nombre de nos voisins allemands.


Er zijn echter belangrijke projecten die al wel zijn voltooid of die in 2007 zullen worden voltooid, bijvoorbeeld: de vaste verbinding over de Øresund (die Zweden en Denemarken verbindt, voltooid in 2000), de luchthaven Malpensa (Italië, voltooid in 2001), de Betuwelijn (die Rotterdam verbindt met de Duitse grens, voltooid in 2007) en de PBKAL (de HSL Parijs-Brussel-Keulen-Amsterdam-Londen, voltooid in 2007).

Des projets importants ont toutefois été achevés ou le seront d’ici 2007 : la liaison fixe de l´Øresund (reliant la Suède au Danemark, achevée en 2000), l’aéroport de Malpensa (Italie, achevé en 2001), la ligne ferroviaire de la Betuwe (reliant Rotterdam à la frontière allemande, achevée en 2007) ou encore le PBKAL (TGV Paris-Bruxelles/Bruxelles-Cologne-Amsterdam-Londres, achevé en 2007).


Er zijn echter belangrijke projecten die al wel zijn voltooid of die in 2007 zullen worden voltooid, bijvoorbeeld: de vaste verbinding over de Øresund (die Zweden en Denemarken verbindt, voltooid in 2000), de luchthaven Malpensa (Italië, voltooid in 2001), de Betuwelijn (die Rotterdam verbindt met de Duitse grens, voltooid in 2007) en de PBKAL (de HSL Parijs-Brussel-Keulen-Amsterdam-Londen, voltooid in 2007).

Des projets importants ont toutefois été achevés ou le seront d’ici 2007 : la liaison fixe de l´Øresund (reliant la Suède au Danemark, achevée en 2000), l’aéroport de Malpensa (Italie, achevé en 2001), la ligne ferroviaire de la Betuwe (reliant Rotterdam à la frontière allemande, achevée en 2007) ou encore le PBKAL (TGV Paris-Bruxelles/Bruxelles-Cologne-Amsterdam-Londres, achevé en 2007).


Overwegende dat bij de definitie van het HST-project in België het station Luik - Guillemins werd weerhouden als HST-terminal op de verbinding Brussel-Duitse grens en dat genoemd station als dusdanig voor de ontvangst en doortocht der hogesnelheidstreinen ten gronde dient omgevormd, zowel wat betreft de inplanting en de configuratie der spoorinfrastructuur, ook deze bestemd voor het binnenlands verkeer, als wat betreft de installaties, nodig voor een passend onthaal van de reizigers;

Considérant que, dans la définition du projet TGV en Belgique, la gare de Liège-Guillemins a été retenue comme terminal TGV sur la relation Bruxelles-frontière allemande et que cette gare, en raison de la réception et la traversée de trains à grande vitesse, doit être complètement transformée, tant en ce qui concerne l'implantation et la configuration de l'infrastructure ferroviaire, dont également celle destinée au trafic intérieur, qu'en ce qui concerne les installations nécessaires à un accueil adéquat des voyageurs;


In uw antwoord op mijn vraag in verband met het gebruik van de Duitse ICE-treinstellen op het NMBS-net en meer in het bijzonder op de verbinding Brussel-Luik-Duitse grens zei u dat ICE-treinstellen die zullen worden ingezet op NMBS-lijnen moeten gehomologeerd worden (vraag nr. 730 van 8 augustus 2002, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2002-2003, nr. 147, blz. 18625).

En réponse à ma question concernant la circulation de trains ICE allemands sur le réseau de la SNCB, et notamment sur le trajet Bruxelles-Liège-frontière allemande, vous avez déclaré que les trains ICE qui seront mis en service sur les lignes de la SNCB devront être préalablement homologués (question n° 730 du 8 août 2002, Questions et Réponses, Chambre, 2002-2003, n° 147, p. 18625).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verbinding brussel-duitse' ->

Date index: 2023-01-06
w