M. overwegende dat de individuele en collectieve rechten van de vrouw weliswaar internationaal formeel in de wetgeving zijn vastgelegd, maar dat veel zuidelijke Mid
dellandse-Zeelanden zoveel uitzonderingen op deze wetgeving hebben geïntroduceerd dat de toepassing ervan juridisch goeddeels onmogelijk wordt; dat voorts, in de gevallen waarin belangr
ijke internationale verdragen die zonder voorbehoud zijn getekend en geratificeerd, de toepassing ervan moeilijk is wegens ontoereikende mechanismen en traditionele of religieuze stereotiep
...[+++]en, terwijl er zelden positieve maatregelen worden genomen voor de bescherming van de rechten van de vrouw en hun integratie in het economisch en maatschappelijk leven,M. rappelant que, d'une part, bien que la législation internationale protège formellement les droits personnels et collectifs des femmes, de nombreux États du sud de la Méditerranée ont émis diverses réserves à cette législation, tant et si bien que leur application s'avère, dans une large mesure, juridiquement impossible; que, d'autre part, lorsque d
e grands traités internationaux sont signés et ratifiés sans réserves, leur mise en œuvre est difficile du fait de l'insuffisance des mécanismes nécessaires, de la persistance des stéréotypes traditionnels et religieux et de la rareté des mesures positives adoptées pour sauvegarder les dro
...[+++]its des femmes et intégrer celles-ci dans la vie sociale et économique,