Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Duitstalig gebied
Engelstalig gebied
Franstalig
Franstalig gebied
Linguïstische minderheid
Nederlandstalig gebied
Portugeestalig gebied
Staatssecretaris van de Franstalige Gemeenschap
Taalgebied
Taalgroep
Taalgroepering
Taalminderheid
Trans-Atlantisch partnerschap
Trans-Atlantische betrekkingen
Trans-Atlantische dialoog
Trans-Atlantische relaties
Trans-Atlantische verhoudingen
Transatlantisch partnerschap
Transatlantische dialoog
Transatlantische relaties
Transatlantische verhoudingen
Verhoudingen tussen rassen

Vertaling van "verhoudingen van franstalige " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
verhoudingen tussen rassen | verhoudingen tussen stammen/rassen/geslachten

minorités et relations raciales | relation interraciale


trans-Atlantische betrekkingen [ transatlantische dialoog | trans-Atlantische dialoog | transatlantische relaties | trans-Atlantische relaties | transatlantische verhoudingen | trans-Atlantische verhoudingen | transatlantisch partnerschap | trans-Atlantisch partnerschap ]

relations transatlantiques [ dialogue transatlantique | partenariat transatlantique ]


Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector

Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé


Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest

Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne




taalgroep [ Duitstalig gebied | Engelstalig gebied | Franstalig gebied | linguïstische minderheid | Nederlandstalig gebied | Portugeestalig gebied | taalgebied | taalgroepering | taalminderheid ]

groupe linguistique [ anglophonie | francophonie | groupement linguistique | lusophonie | minorité linguistique | pays anglophones | pays francophones | pays germanophones | zone linguistique ]


Staatssecretaris van de Franstalige Gemeenschap

secrétaire d'Etat auprès du ministre des affaires étrangères, chargé de la francophonie


Associatie van geheel of gedeeltelijk Franstalige Universiteiten

Association des Universités partiellement ou entièrement de langue francaise
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1. Op datum van 1 maart 2015 waren de respectievelijke verhoudingen van Franstalige en Nederlandstalige personeelsleden per trap van de hiërarchie de volgende: Een uitsplitsing volgens het statuut van het personeel (arbeidscontract of administratief statuut) is niet beschikbaar en is trouwens irrelevant, vermits dit statuut geen enkele rol speelt wat voormelde taalkaders betreft.

1. À la date du 1er mars 2015, les proportions respectives des agents francophones et néerlandophones par échelon de la hiérarchie, étaient les suivantes: Une répartition selon le statut du personnel (contrat de travail ou statut administratif) n'est pas disponible et n'est par ailleurs pas pertinente, étant donné que ce statut ne joue aucun rôle en ce qui concerne les cadres linguistiques susmentionnés.


Dat men in 1993 besloot geen constitutieve autonomie te geven aan het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest valt te verklaren op grond van evidente redenen die te maken hebben met de verhoudingen tussen Franstalige en Vlamingen, en de rechten van de Vlaamse minderheid.

Qu'on ait décidé en 1993 de ne pas octroyer l'autonomie constitutive à la Région de Bruxelles-Capitale s'expliquait pour des raisons évidentes liées aux rapports entre francophones et flamands et aux droits de la minorité flamande.


Dit amendement heeft tot doel terug te keren tot het bestaande systeem, dat de vertegenwoordiging niet vastpint op verhoudingen (80 % Franstalig en 20 % Nederlandstalig) die niet in overeenstemmig zijn met de sociologische werkelijkheid in Brussel.

Cet amendement a pour objectif de revenir au système existant, qui ne fige pas les représentativités à des proportions (80 % francophones, 20 % néerlandophones) qui ne sont pas en phase avec la réalité sociologique du terrain bruxellois.


Dit amendement heeft tot doel terug te keren tot het bestaande systeem, dat de vertegenwoordiging niet vastpint op verhoudingen (80 % Franstalig en 20 % Nederlandstalig) die niet in overeenstemmig zijn met de sociologische werkelijkheid in Brussel.

Cet amendement a pour objectif de revenir au système existant, qui ne fige pas les représentativités à des proportions (80 % francophones, 20 % néerlandophones) qui ne sont pas en phase avec la réalité sociologique du terrain bruxellois.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Maar het is helemaal te gek om de verhoudingen nog verder scheef te trekken naar 20 % Nederlandstalig versus 80 % Franstalig.

Et il est totalement extravagant d'accentuer encore le déséquilibre en prévoyant un rapport de 20 % de néerlandophones contre 80 % de francophones.


Toch ging men akkoord met de verhouding 20 % Nederlandstalig/80 % Franstalig, terwijl de cijfers die de staatssecretaris zelf citeert andere verhoudingen aangeven : het gaat immers om meer dan 26 % Nederlandstalige zaken.

Pourtant, on a quand même accepté la proportion de 20 % d'affaires néerlandophones contre 80 % d'affaires francophones, alors que le chiffre que le secrétaire d'État cite lui-même indique d'autres proportions: il s'agit en effet de plus de 26 % de dossiers néerlandophones.


In afwijking van het derde lid, ingeval toepassing wordt gedaan van artikel 4 en het om een derde maatschappij gaat waarvan de werkelijke maatschappelijke zetel niet in België gevestigd is, bij gebrek aan indiening van de verantwoording voor de economische uitwerking, komt elke investering in een coproductie en/of een vooraankoop van een audiovisueel werk in aanmerking in de verhoudingen bedoeld bij dit artikel op voorwaarde dat dit werk erkend is als Franstalig Belgisch in de zin van artikel 22 van het koninklijk besluit van 22 juni 1967 ter bevordering van de Franstalige filmcultu ...[+++]

Par dérogation à l'alinéa 3, dans le cas où il est fait application de l'article 4 et s'il s'agit d'une société tierce dont le siège social effectif n'est pas situé en Belgique, à défaut de pouvoir présenter les justificatifs de retombées économiques, tout engagement financier en coproduction et/ou un pré-achat d'une oeuvre audiovisuelle est éligible dans les proportions visées au présent article à la condition que cette oeuvre soit reconnue comme belge d'expression française au sens de l'article 22 de l'arrêté royal du 22 juin 1967 t ...[+++]


Artikel 1. De betrekkingen van de eerste en tweede trap van de hiërarchie van de centrale diensten van het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer worden verdeeld tussen het Franstalig en het Nederlandstalig kader in de verhoudingen zoals ze zijn vastgelegd in de bij dit besluit gevoegde tabel.

Article 1. Les emplois des premier et deuxième degrés de la hiérarchie des services centraux de la Direction générale Transport maritime du Service public fédéral Mobilité et Transports sont répartis entre le cadre français et le cadre néerlandais dans les proportions fixées par le tableau annexé au présent arrêté.


Artikel 1. In de centrale diensten worden de betrekkingen van elke trap van de hiërarchie die voorkomt in het personeelsplan van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, met uitzondering van de eerste en tweede trap van de hiërarchie van het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer, verdeeld tussen het Franstalig en het Nederlandstalig kader in de verhoudingen zoals ze zijn vastgelegd in de bij dit besluit gevoegde tabel.

Article 1. Dans les services centraux, les emplois de chaque degré de la hiérarchie figurant au plan de personnel du Service public fédéral Mobilité et Transports, à l'exception des premier et deuxième degrés de la hiérarchie de la Direction générale Transport maritime, sont répartis entre le cadre français et le cadre néerlandais dans les proportions fixées par le tableau annexé au présent arrêté.


In de circulaire nr. Ci.RH.863/557.192 (AOIF 34/2003) van 18 december 2003 werd het akkoordprotocol tot regeling van de verhoudingen tussen de Franstalige en Duitstalige orde van advocaten en de belastingambtenaren becommentarieerd (zie: Bulletin der belastingen, nr. 843, pag. 3226-3265) en nationaal toepasselijk verklaard.

La circulaire n° Ci.RH.863/57.192 (AFER 34/2003) du 18 décembre 2003 commente et déclare applicable au niveau national le protocole d'accord visant à régler les relations entre les ordres des barreaux francophones et germanophone et les fonctionnaires fiscaux (voir : Bulletin des contributions, n° 843, pp. 3226-3265).


w