Voor een rusttijd die wordt genomen als compensatie voor de bekorting van de dagelijkse en/of wekelijkse rusttijd moeten regels worden opgesteld. Deze rusttijd moet zo worden ingeroosterd dat de rusttijd aansluit op een andere rusttijd, zodat de totale rusttijd voldoende is om te verzekeren dat de verkeersveiligheid en menswaardige sociale omstandigheden erdoor worden bevorderd.
Le temps de repos pris en compensation pour la réduction des périodes de repos journaliers et/ou hebdomadaires devrait être dûment réglementé; il devrait idéalement être attaché à une autre période de repos, de façon à obtenir une période suffisante pour garantir l'objectif consistant à améliorer la sécurité routière et la protection sociale.