Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "verliepen " (Nederlands → Frans) :

De onderhandelingen verliepen vlot en kenmerkten zich door de overeenstemming in de standpunten van de verschillende instellingen, die met name hun goedkeuring verleenden aan het totale begrotingsbedrag dat door de Commissie was voorgesteld.

La négociation a progressé rapidement, marquée par la convergence des positions des différentes institutions qui ont notamment accepté le budget global proposé par la Commission.


In de tweede plaats verliepen de werkzaamheden in hun geheel wat wanordelijk en stagneerden ze bij momenten zelfs.

Deuxièmement, le déroulement total du travail a été quelque peu désordonné et s'est parfois même grippé.


Verliepen al die controles zonder moeilijkheden of strubbelingen?

Tous ces contrôles ont-ils pu se mener sans encombre et sans heurts?


Het ISH kan namelijk de kracht van rechterlijk gewijsde van nationale veroordelingen weigeren ingeval de nationale procedures tot doel hadden de betrokken persoon aan zijn strafrechtelijke aansprakelijkheid te onttrekken of wanneer zij niet op onafhankelijke of onpartijdige wijze verliepen overeenkomstig de in het internationale recht erkende waarborgen en plaatsvonden op een wijze die, onder de omstandigheden, niet verenigbaar was met het voornemen om de betrokkene terecht te doen staan.

En effet, la CPI peut refuser de reconnaître la force de la chose jugée aux condamnations nationales lorsque les procédures nationales avaient pour but de soustraire la personne concernée à sa responsabilité pénale ou n'avaient pas été menées de manière indépendante ou impartiale, dans le respect des garanties prévues par le droit international, mais d'une manière qui, dans les circonstances, démentait l'intention de traduire l'intéressé en justice.


De werkzaamheden voor het kadaster van de tandartsen verliepen gelijktijdig met die van de artsen.

Les travaux relatifs au cadastre des dentistes se sont déroulés en même temps que ceux concernant le cadastre des médecins.


Er werden tot nu toe 10 transporten uitgevoerd .en de overige verliepen zonder problemen aan de Turkse grens.

Jusqu'à présent, 10 transports ont été effectués et les autres se sont déroulés sans problème à la frontière turque.


Er werden tot nu toe tien transporten uitgevoerd en de overige verliepen zonder problemen aan de Turkse grens.

Jusqu'à présent, dix transports ont été effectués et les autres se sont déroulés sans problème à la frontière turque.


1. De gesprekken met de Europese Commissie verliepen tot op heden in een constructieve sfeer.

1. Les discussions avec la Commission européenne se sont déroulées jusqu'à présent dans une atmosphère constructive.


Hoewel de voorbereiding van de parlementsverkiezingen van 23 juni gepaard ging met spanningen die soms de werkzaamheden van de kiesorganen in gevaar brachten, waren de verkiezingen concurrentieel en verliepen zij over het algemeen op een ordelijke wijze met een hoge opkomst.

Si le processus qui a précédé les élections législatives du 23 juin a été marqué par des tensions, qui ont parfois mis en péril le travail des organismes d’administration électorale, les élections ont été ouvertes et se sont globalement bien déroulées, avec un taux de participation élevé.


De campagne-activiteiten van de Commissie verliepen via audiovisuele en nieuwe media en bevatten onder meer een ‘MTV-campagne’ en een blogproject ‘TH!NK ABOUT IT’.

Dans le cadre de ses actions, la Commission a eu recours aux moyens de communication audiovisuels et aux nouveaux médias, et a ainsi lancé une «campagne MTV» et un blog intitulé «TH!NK ABOUT IT».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verliepen' ->

Date index: 2023-07-12
w