Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verplichtingen zullen ontstaan » (Néerlandais → Français) :

5. wijst er met nadruk op dat het gebruik van FI aan strikte voorwaarden is gebonden op het gebied van regelgeving (toestemming noodzakelijk van de wetgever) en begroting; merkt op dat het gebruik van FI geen onvoorziene financiële kosten meebrengt voor de EU-begroting doordat de aansprakelijkheid beperkt blijft tot de jaarlijkse bijdrage uit de begrotingsmiddelen van de Unie aan de FI zoals besloten door de begrotingsautoriteit en er geen voorwaardelijke verplichtingen zullen ontstaan voor de begroting van de Unie; wijst er bovendien op dat de FI meehelpen aan een financieel gezond en doelmatig beheer van de publieke middelen doordat ...[+++]

5. rappelle avec insistance que le recours aux IF est strictement encadré sur le plan législatif (accord nécessaire de l'autorité législative) et budgétaire; note que le recours aux IF ne crée pas de charge financière imprévue au détriment du budget de l'Union dans la mesure où la responsabilité du budget communautaire est plafonnée et limitée au montant de la contribution de l'Union engagé dans l'IF sur la base des dotations budgétaires annuelles, tel qu'il a été décidé par l'autorité budgétaire, et ne doit pas créer d'engagements conditionnels pour le budget de l'Union; ajoute qu'au contraire, les IF participent à l'objectif d'une ge ...[+++]


3. Alle goederen, rechten en verplichtingen, de personeelsleden, de archieven, alsmede de huidige en toekomstige schulden en schuldvorderingen van de Commissie ingesteld onder het Verdrag van Charleville-Mézières, die voortvloeien uit contracten en gerechtelijke procedures die lopen of in de toekomst zullen ontstaan, worden integraal overgenomen door de Commissie ingesteld onder het onderhavig Verdrag.

3. Les biens, droits et obligations, membres du personnel, archives ainsi que les dettes et les créances, présentes ou futures, découlant de contrats ou de procédures judiciaires en cours et à venir, de la Commission instituée par l'Accord de Charleville-Mézières, sont intégralement repris par la Commission instituée par le présent accord.


3. Alle goederen, rechten en verplichtingen, de personeelsleden, de archieven, alsmede de huidige en toekomstige schulden en schuldvorderingen van de Commissie ingesteld onder het Verdrag van Charleville-Mézières, die voortvloeien uit contracten en gerechtelijke procedures die lopen of in de toekomst zullen ontstaan, worden integraal overgenomen door de Commissie ingesteld onder het onderhavig Verdrag.

3. Les biens, droits et obligations, membres du personnel, archives ainsi que les dettes et les créances, présentes ou futures, découlant de contrats ou de procédures judiciaires en cours et à venir, de la Commission instituée par l'Accord de Charleville-Mézières, sont intégralement repris par la Commission instituée par le présent accord.


Onder lasten van het verleden wordt verstaan de vorderingen, schulden en verplichtingen van het Bureau, alsook de eventuele zekerheden die betrekking hebben op deze vorderingen, schulden en verplichtingen, die zijn of zullen ontstaan bij de uitvoering van zijn bevoegdheden als erkend betaalorgaan inzake restitutie en interventie, alsook in de uitvoering van zijn bevoegdheden inzake certificaten en landbouwheffingen tot en met 30 juni 2014.

On entend par charges du passé les créances, dettes, et obligations, ainsi que toutes les garanties éventuelles afférentes auxdites créances, dettes et obligations du Bureau, nées ou à naître à l'occasion de l'exercice de ses compétences d'organisme payeur agréé en matière de restitution et d'intervention ainsi que dans l'exercice de ses compétences en matière de certificats et de prélèvements agricoles jusqu'au 30 juin 2014 inclus.


12. De voorzieningen vormen een dekking voor naar hun aard duidelijk omschreven verplichtingen die op de balansdatum als waarschijnlijk of als vaststaand worden beschouwd, doch waarvan niet bekend is in welke omvang of wanneer zij zullen ontstaan.

12. Les provisions couvrent des pertes ou dettes qui sont nettement circonscrites quant à leur nature et qui, à la date de clôture du bilan, sont soit probables soit certaines, mais indéterminées quant à leur montant ou quant à la date de leur survenance.


3. Alle goederen, rechten en verplichtingen, de personeelsleden, de archieven, alsmede de huidige en toekomstige schulden en schuldvorderingen van de Commissie ingesteld onder het Verdrag van Charleville-Mézières, die voortvloeien uit contracten en gerechtelijke procedures die lopen of in de toekomst zullen ontstaan, worden integraal overgenomen door de Commissie ingesteld onder het onderhavig Verdrag.

3. Les biens, droits et obligations, membres du personnel, archives ainsi que les dettes et les créances, présentes ou futures, découlant de contrats ou de procédures judiciaires en cours et à venir, de la Commission instituée par l'Accord de Charleville-Mézières, sont intégralement repris par la Commission instituée par le présent Accord.


Er zal vraag ontstaan naar de uit JI- en CDM-projecten voortgekomen emissierechten, doordat ongeveer 12.000 bedrijven in Europa toestemming zullen krijgen om de uit Joint Implementation en Clean Development Mechanism verkregen emissierechten te gebruiken om aan hun verplichtingen op grond van het EU-systeem voor de handel in emissierechten te voldoen.

Il créera une demande de crédits de projets MOC et MDP en permettant à quelque 12 000 entreprises de toute l’Europe d’utiliser les crédits de la mise en œuvre conjointe et du mécanisme de développement propre afin de respecter les obligations leur incombant au terme du système communautaire d’échange de quotas d’émission.


Is dat eenmaal gebeurd, dan krijgt de politieke dialoog tussen de Europese Unie en Egypte een institutioneel karakter, met name op het gebied van de mensenrechten. Dat betekent natuurlijk ook dat er meer mogelijkheden voor interventie zullen ontstaan, terwijl het bovendien mogelijk wordt politieke druk uit te oefenen met betrekking tot al hetgeen kan worden uitgelegd als niet-naleving, door Egypte, van de in het akkoord vastgelegde verplichtingen.

Une fois en vigueur, cet accord institutionnalisera le dialogue politique entre l’Union européenne et l’Égypte, spécialement en matière de droits de l’homme, ce qui permettra bien sûr une plus grande intervention et un plus grand cadre de pression politique en ce qui concerne le non-respect par l’Égypte des obligations contractées dans le cadre de cet accord.


De Europese Gemeenschap is betrokken bij de lopende onderhandelingen over een kaderovereenkomst van de WHO inzake de bestrijding van het tabaksgebruik. Wanneer deze overeenkomst is ondertekend en geratificeerd, zullen er internationale verplichtingen ontstaan die van invloed zijn op een aantal punten in de onderhavige richtlijn.

La Communauté européenne prend part aux négociations actuelles en vue de l'élaboration d'une convention–cadre de l'OMS sur le contrôle du tabac, qui lorsqu'elle sera signée et ratifiée – instaurera au plan international des obligations touchant quelque–uns des problèmes traités par la présente directive.


Er moet in de voorgestelde richtlijn worden verwezen naar de internationale context, want de Europese Gemeenschap is betrokken bij de lopende onderhandelingen over een kaderovereenkomst van de WHO inzake de bestrijding van het tabaksgebruik. Wanneer deze overeenkomst is ondertekend en geratificeerd, zullen er internationale verplichtingen ontstaan die van invloed zijn op een aantal punten in de onderhavige richtlijn.

Il est important que le projet de directive fasse état du contexte international, étant donné que la Communauté européenne prend part aux négociations en cours sur une convention–cadre de l'OMS pour la lutte antitabac, laquelle, lorsqu'elle sera signée et ratifiée, instaurera des obligations internationales qui auront une incidence sur quelques–uns des problèmes traités dans la présente directive.


w